Was bedeutet se tenir in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes se tenir in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von se tenir in Französisch.

Das Wort se tenir in Französisch bedeutet festhalten, halten, halten, halten, halten, an etwas festhalten, etwas halten, zusammenhalten, zurechtkommen, eine Idee haben, ein Versprechen einhalten, durchhalten, laufen, besetzen, etwas halten, erfüllen, etwas halten, ausreichen, weigern, bei bleiben, /jmdm gerecht werden, aushalten, etwas halten, abhalten, stehen, benehmen, sich von jmdm/ fernhalten, sein, einhaken, in Bereitschaft, auf Abruf, Tischmanieren, festhalten, auf dem Laufenden bleiben, auf dem Laufenden sein, stillhalten, sich auf dem neuesten Stand halten, dahinterstehen, etwas folgen, Benimm dich, bereit sein. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes se tenir

festhalten

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Elle tient la main de son enfant en traversant la rue.
Sie hält die Hand ihres Kindes fest, während sie die Straße überqueren.

halten

(une promesse) (Versprechen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Contrairement à certaines personnes, je tiens mes promesses.

halten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ce nœud va-t-il tenir (or: résister) ?
Wird dieser Knoten halten?

halten

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le barrage a tenu pendant toutes les tempêtes.

halten

verbe transitif (une cadence) (Kurs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Maintiens cette cadence pour les cent prochains kilomètres.

an etwas festhalten

L'enfant tenait la main de sa mère pour traverser la route.

etwas halten

verbe transitif (une promesse)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a fini par tenir sa promesse et a remboursé l'argent.
Endlich hielt er sein Versprechen und zahlte das Geld zurück.

zusammenhalten

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les fabricants de voitures utilisent de plus en plus de colle pour (faire) tenir les pièces ensemble.

zurechtkommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Comment tiens-tu, avec tout ce travail ?
Wie kommst du mit all der Arbeit zurecht?

eine Idee haben

verbe transitif (figuré)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ouvrir une crèche au bureau ? Tu pourrais tenir une bonne idée là.

ein Versprechen einhalten

verbe transitif (une promesse)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durchhalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je ne suis pas sûr de pouvoir tenir jusqu'à la fin de la journée de travail. Je risque de m'endormir avant.

laufen

verbe intransitif (véhicule) (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Notre nouvelle voiture tient bien sur ces routes de montagne sinueuses.

besetzen

(la caisse) (Gastronomie)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je tenais la caisse pendant que Stéphane servait la bière.

etwas halten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu pourrais me tenir mon manteau une seconde pendant que je téléphone ?

erfüllen

(sa promesse) (Verpflichtung, Pflicht)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le père de Kirsty avait demandé que ses cendres soient dispersées sur sa plage préférée et, après son décès, elle a tenu sa promesse envers son père.

etwas halten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le détective tint le combiné entre l'oreille et l'épaule et recomposa le numéro.

ausreichen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je ne pense pas que la nourriture pour bétail tienne jusqu'à Noël, nous devons en commander plus.
Ich glaube nicht, dass das Viehfutter bis nach Weihnachten ausreicht, wir müssen mehr bestellen.

weigern

Frage sie immer wieder nach einem Date, sie wird sich nicht lange weigern können.

bei bleiben

(des propos, un politique, une position)

Ich bleibe dabei, dass es die richtige Entscheidung war, Richard zu entlassen.

/jmdm gerecht werden

(une attente)

Les résultats de l'employé n'ont pas satisfait les attentes de son patron.

aushalten

(endurer)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je ne peux plus supporter ça ! Laissez-moi sortir d'ici !

etwas halten

(une promesse)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Joe a honoré sa promesse d'offrir le repas.

abhalten

(une réunion, un événement)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nous organiserons notre réunion en salle de conférence. // Julie organise une fête samedi.

stehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le garde se tient debout toute la journée.
Die Wache steht den ganzen Tag.

benehmen

verbe pronominal

Notre mère nous a demandé de bien nous conduire (or: bien nous tenir).
Unsere Mutter fordert uns auf, uns zu benehmen.

sich von jmdm/ fernhalten

sein

(umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La pièce est à huit heures.
Das Spiel ist um acht Uhr.

einhaken

(übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Die Demonstranten hakten ihre Arme ineinander ein, damit die Polizei sie nicht fortschieben konnte.

in Bereitschaft

auf Abruf

Tischmanieren

Seine Mutter ist verzweifelt, denn er hat Tischmanieren wie ein Schwein.

festhalten

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Elle se tenait fermement à la balustrade en traversant la passerelle.

auf dem Laufenden bleiben, auf dem Laufenden sein

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

stillhalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La mère dit à son enfant de se tenir tranquille tandis qu'elle essayait de lui couper les cheveux.

sich auf dem neuesten Stand halten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

dahinterstehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

etwas folgen

verbe pronominal

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
On a beau essayer, c'est dur de se tenir à un régime et de perdre du poids.
Dieser Plan wird funktionieren, wenn wir ihn einhalten.

Benimm dich

verbe pronominal

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Et s'il vous plaît, tenez-vous bien chez mamie.

bereit sein

verbe pronominal

Je me tiens prêt à te rattraper si tu tombes.
Ich bin bereit, dich aufzufangen, wenn du fällst.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von se tenir in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.