Was bedeutet rate in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes rate in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von rate in Französisch.

Das Wort rate in Französisch bedeutet erfolglos, Milz, gescheitert, nicht erfolgreich, Versager, danebengegangen, Hoffnungslose, geplatzt, Schuss in den Ofen, am Ziel vorbei, so nah und doch so fern, lahme Ente, Loser, Nichtskönner, etwas verreißen, Spast, Spasti, Loser, verkocht, gescheitert, verpasst, schlampig, verfehlt, Fehler, Null, weibliche Ratte, nicht erfolgreich, Nichtsnutz, Penner, unproduktiv, entgehen lassen, etwas verkacken, Mist bauen, nicht an teilnehmen dürfen, Murks machen, verkacken, schiefgehen, nicht hinhauen, etwas verkacken, nicht bekommen, durcheinanderbringen, verhauen, etwas verpatzen, etwas verhauen, Pfusch mit etwas betreiben, nicht gut machen, verhauen, etwas nicht treffen, etwas nicht fangen, etwas versauen, verfehlen, verpassen, verpassen, verpassen, verpassen, verpassen, etwas versauen, verpfuschen, vollkommen falsch machen, etwas versauen, etwas vermasseln, in durchfallen, abtasten, den Ball verlieren, nicht mitbekommen, den Ball schlecht erwischen, auf die Minute genau, Fehlschlag. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes rate

erfolglos

adjectif (tentative,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'alpiniste a fait trois essais ratés pour atteindre le sommet de l'Everest.
Der Bergsteiger unternahm drei erfolglose Versuche, den Gipfel des Mount Everest zu erreichen.

Milz

nom féminin (Anatomie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'accident a fait éclater la rate de Todd.
Ein Unfall zerriss Todds Milz.

gescheitert

adjectif (mariage)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Suite à ses deux mariages ratés, Tim a décidé de rester célibataire.
Nach zwei gescheiterten Ehen zog Ben jetzt das Single-Leben vor.

nicht erfolgreich

adjectif (personne) (Prüfung)

L'actrice ratée a fini par travailler dans un bureau.
Der nicht erfolgreiche Schauspieler endete mit einer Arbeit in einem Büro.

Versager

(beleidigend)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Comme vendeur, c'était un raté.
Als Verkäufer war er ein Versager.

danebengegangen

(umgangssprachlich)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Hoffnungslose

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

geplatzt

(Geschäft)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Jasmine a encore foiré son année.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Deal war geplatzt, als sie etwas sagte, das sie verletzte.

Schuss in den Ofen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Die von mir gemachte Suppe war definitiv ein Schuss in den Ofen, sie schmeckte einfach nicht.

am Ziel vorbei

adjectif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le tir du joueur de basket était raté et il dut quitter la partie.

so nah und doch so fern

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

lahme Ente

(personne)

Loser

(péjoratif) (Slang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Stacy a dit à son amie de ne pas fréquenter Ben parce que c'était un raté fini.
Stacy sagte ihrer Freundin, sie sollte nicht mit Ben ausgehen, er sei ein totaler Loser.

Nichtskönner

(familier, péjoratif)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Terry était un raté comme joueur de tennis professionnel.

etwas verreißen

nom masculin (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il y a eu un problème avec notre réservation d'hôtel, alors il a fallu trouver un autre endroit où dormir.

Spast, Spasti

(familier) (Slang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Mon frère est vraiment un raté ; il ne fait jamais rien de bien.
Mein Bruder ist so ein Spast (or: Spasti), er kann nichts richtig machen.

Loser

(familier) (Slang, Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

verkocht

adjectif (repas)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gescheitert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verpasst

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

schlampig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le mauvais anglais de l'adolescent faisait qu'il était difficile de comprendre ce qu'il disait.
Das schluderige Englisch des Jugendlichen ist schwer zu verstehen.

verfehlt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Fehler

(familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Das Restaurant hatte einen Fehler gemacht und uns zu viel berechnet.

Null

(figuré) (informell, beleidigend)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ignore David ; c'est un zéro (or: un nul).

weibliche Ratte

Le rat de Mark est une femelle.

nicht erfolgreich

(tentative)

Les tentatives d'atteindre les automobilistes bloqués ont été infructueuses.

Nichtsnutz

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Penner

(Slang, beleidigend)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

unproduktiv

(action)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

entgehen lassen

Tu es sûr que tu ne veux pas venir ? Je ne voudrais pas que tu rates (or: que tu passes à côté de) quelque chose.
Bist du sicher, dass du nicht mitkommen willst? Ich möchte nicht, dass du dir das entgehen lässt.

etwas verkacken

(Slang, vulgär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai raté l'interrogation de maths et je dois la repasser.

Mist bauen

(umgangssprachlich)

Le gang a essayé de cambrioler une banque, mais ils ont raté le vol et se sont fait attraper.

nicht an teilnehmen dürfen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Milly lag mit Grippe im Bett, so dass sie die Party verpasst hat.

Murks machen

(familier)

verkacken

(vulgär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu as complètement raté notre présentation commerciale.

schiefgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mein Versuch, mich bei Ruby zu entschuldigen, ging in die Hose, als ich ihr auf den Fuß getreten bin.

nicht hinhauen

(umgangssprachlich)

Ses critiques ont complètement raté.

etwas verkacken

(Slang, vulgär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle est très gênée d'avoir raté son CE2.

nicht bekommen

Ich habe die Stelle als Lehrerin, die ich wollte, nicht bekommen; aber ich bin mir sicher, dass sich noch mehr Gelegenheiten ergeben.

durcheinanderbringen

(un peu familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a raté les paroles de la chanson et le public s'est mis à rire.

verhauen

(un examen) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jack a raté son contrôle d'algèbre.
Jack verhaute seinen Algebratest.

etwas verpatzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas verhauen

verbe transitif (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Frank a complètement raté sa fournée de gâteaux.

Pfusch mit etwas betreiben

(familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht gut machen

(familier) (höflich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai fait confiance à Alan pour réparer le toit, mais il a foiré le travail et maintenant, le trou est encore plus gros.

verhauen

(familier) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai complètement foiré mon examen de français !

etwas nicht treffen

(einen Schlag)

Le batteur a manqué la balle.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Torwart konnte den Ball nicht treffen.

etwas nicht fangen

Le gardien de but a manqué la balle.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Torwart konnte den Ball nicht fangen.

etwas versauen

(familier) (Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il faut que j'arrête avant de tout foirer.

verfehlen

(Ziel)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La bombe a manqué sa cible.
Die Bombe verfehlte ihr Ziel.

verpassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pete s'est réveillé tard et a manqué la réunion.
Pete verschlief und verpasste das Treffen.

verpassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Audrey a raté son train à cause du retard.
Durch die Verspätung hat Audrey ihren Zug verpasst.

verpassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je suis vraiment désolé de t'avoir manquée à la gare.
Es tut mir Leid, aber wir haben uns an der Haltestelle verpasst.

verpassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Shaun a aperçu l'étoile filante, mais n'a pas levé les yeux assez vite, donc il l'a manquée (or: ratée).
Shaun hat die Sternschnuppe entdeckt, aber ich habe nicht schnell genug nach oben gesehen, sie also verpasst.

verpassen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'équipe a laissé passer l'occasion de jouer en finale.

etwas versauen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai complètement raté cette soupe en mettant trop de sel.
Ich habe die Suppe total versaut, weil ich zu viel Salz genommen habe.

verpfuschen

(vulgaire, argot) (Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

vollkommen falsch machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le nouveau a fait n'importe quoi avec ce projet : je vais devoir tout refaire.

etwas versauen, etwas vermasseln

(argot)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous n'avons qu'une seule chance, alors ne fais pas tout foirer.
Wir haben nur eine Chance, also versaue (OR: vermassel) das nicht.

in durchfallen

Bobby a échoué à son examen.
Bobby ist im Examen durchgefallen.

abtasten

(Sports : un ballon, une balle)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

den Ball verlieren

(Sports : un ballon, une balle)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le receveur a laissé échapper la balle et l'autre équipe l'a récupérée.
Der Receiver verlor den Ball und das andere Team schnappte ihn auf.

nicht mitbekommen

Désolée, je n'ai pas entendu ce que tu as dit.
Entschuldige, ich habe nicht mitbekommen, was du gesagt hast.

den Ball schlecht erwischen

verbe transitif (Golf) (informell)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

auf die Minute genau

(familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dès que je ferme un œil, ça ne rate jamais : on m'appelle au téléphone.

Fehlschlag

nom masculin (Sports) (Sport: nicht treffen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Son second essai fut un coup raté.
Sein zweiter Schwung war ein Fehlschlag.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von rate in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.