Was bedeutet doucement in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes doucement in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von doucement in Französisch.
Das Wort doucement in Französisch bedeutet langsam, langsam, sanft, sanft, leise, leise, schonend, langsam, vorsichtig, leise, nach und nach, langsam, leicht, vorsichtig, langsam, langsam gehen, sparsam mit umgehen, schnauben, jmdn nicht zu hart rannehmen, aus krabbeln, anschleichen, werfen, Abstand nehmen, langsam rausnehmen, nett zu jmdm sein, wehen, Schritt für Schritt, sich an gewöhnen, tragen, langsam machen, heranrutschen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes doucement
langsam(sans se presser) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Cette recette donne de meilleurs résultat si le plat est cuisiné lentement (or: doucement). Das Rezept klappt am besten, wenn man es langsam kocht. |
langsamadverbe (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Il relâcha lentement (or: progressivement) la pédale de l'accélérateur. |
sanftadverbe (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Brosse les cheveux du bébé très doucement. |
sanftadverbe (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Il m'a touché doucement l'épaule et a murmuré quelque chose. |
leise
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Tom und Lucy redeten leise, um Jean nicht zu stören, die noch immer arbeitete. |
leise
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Elle parlait si doucement que je ne pouvais pas l'entendre. |
schonend
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Le homme gentil nous parlait avec douceur. |
langsam
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
vorsichtigadverbe |
leiseadverbe (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Parle doucement ! Je ne suis pas sourd ! |
nach und nach
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La feuille volait tout doucement vers le sol. Das Blatt flog schrittweise auf den Boden. |
langsamadverbe (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) J'y vais doucement (or: tranquillement) ce soir parce que je dois conduire. Ich lasse es heute Abend ruhig angehen, weil ich nach Hause fahren muss. |
leicht
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Il la toucha légèrement pour capter son attention. |
vorsichtig
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Kate tenait le bébé avec douceur. Kate hielt das Baby ganz vorsichtig. |
langsamadverbe (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Le temps va graduellement s'améliorer durant les jours prochains. Das Wetter wird sich in den kommenden Tagen langsam verbessern. |
langsam gehen
L'alpiniste avançait doucement le long de la corniche sur la paroi rocheuse. |
sparsam mit umgehen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
schnaubenverbe transitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
jmdn nicht zu hart rannehmen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
aus krabbeln
Elle s'est glissée hors de son sac de couchage pour voir si c'était un ours qui faisait du bruit à l'extérieur de la tente. |
anschleichen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Elle a fait peur à sa sœur en s'approchant tout doucement d'elle et en criant "Bouh !" |
werfen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Jacob a lancé la balle à Pippa. Jacob warf den Ball zu Pippa. |
Abstand nehmen
J'ai essayé de m'éloigner lentement de l'ivrogne dans l'autobus. |
langsam rausnehmen
Doris a retiré le bouchon doucement de la bouteille de vin. |
nett zu jmdm sein(ugs, übertragen) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Vas-y doucement avec les nouveaux élèves. |
wehen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Un vent frais soufflait doucement à travers la fenêtre. |
Schritt für Schritt
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Karen avançait doucement sur la glace pour ne pas tomber. Karen ging Schritt für Schritt über das Eis. |
sich an gewöhnen(figuré) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Après une semaine de congé, il faut se remettre doucement au travail. |
tragen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Une douce brise porta doucement l'odeur des fleurs à mon nez. |
langsam machen
|
heranrutschenverbe pronominal (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il voulait s'asseoir plus près d'elle, alors il s'approcha doucement. Mark wollte näher bei Julie sitzen, also rutschte er heran. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von doucement in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von doucement
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.