Co znamená voglia v Italština?
Jaký je význam slova voglia v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat voglia v Italština.
Slovo voglia v Italština znamená mateřské znaménko, nutkání, touha, nutkání, hlad, mít chuť, nutkání, chtít, chtít, chtít, chtít, přikázání, rozkázání, chtít, přát si, chtít, přát si, chtít, zlíbit se, chtít, přát si, přát si, chtít, přání, vůle, mít v úmyslu, být odhodlaný k, mít v úmyslu, chtít, přát si, , toužit, rád bych, přát si, ochotný k, připravený k, chtít, chtít, zamýšlet, chtít, mít v úmyslu, touha po, chuť, nakloněný, tak na to zapomeň, toulavost, dychtění, toužení, neodolatelná chuť, nemít kuráž, mít chuť na, necítit se na, , umírající touhou po, umírat, chtít, svolný, chtít, být schopný, zošklivit, dychtit po, prahnout po, chtít, pro, určitě, vrtoch, rozmar, mít chuť. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova voglia
mateřské znaménko
Il neo congenito di Nicole copre buona parte della sua guancia sinistra. |
nutkání
(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Peter aveva voglia di mettersi in viaggio. Petr cítil nutkání cestovat |
touha(přání) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Il desiderio di Jane di una vacanza diventa sempre più forte di giorno in giorno. |
nutkání
(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Ho un impulso improvviso di mangiare del gelato. |
hlad(figurato: forte desiderio) (přeneseně: touha) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
mít chuť(něco udělat) Quasi quasi ti do una bella sculacciata! |
nutkání
(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Le è venuto il capriccio di tingersi i capelli di rosso. |
chtítverbo transitivo o transitivo pronominale (forma di cortesia: modo condizionale) Io e mio marito vorremmo ringraziarla per tutto l'aiuto che ci ha dato. |
chtítverbo transitivo o transitivo pronominale (přání) Voglio una fetta di torta, anche se dovrei essere a dieta. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Chci jíst. |
chtítverbo transitivo o transitivo pronominale "Vuoi uscire a bere qualcosa?" chiese Rob a Sheila. |
chtítverbo transitivo o transitivo pronominale (něco dělat) Se volete venire, salite in macchina! Jestli chceš jet s námi, tak nasedej! |
přikázání, rozkázánísostantivo maschile (di persona potente) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Il volere della regina è che sia fatto cavaliere per i servizi resi per lo sport. |
chtít
Non voleva far esplodere il serbatoio di gas quando ha acceso la sigaretta. Nikdy nechtěla, aby plynová lahev po zapálení cigarety vybuchla. |
přát si, chtít(přání: uskutečnitelné) Vorrei che smettesse di parlare. Přál bych si, aby už přestal mluvit. |
přát si, chtít(condizionale: impossibile) (přání: fantazie) Vorrei essere una principessa Chtěla bych být princeznou. |
zlíbit se
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Puoi fare ciò che vuoi fino a che non torno, poi puliamo la casa. Než přijdu domů, můžeš si dělat, co se ti zlíbí, ale až dorazím, budeme uklízet. |
chtítverbo transitivo o transitivo pronominale (žádost) Ti voglio qui entro le nove stasera. |
přát siverbo transitivo o transitivo pronominale Non deve semplicemente accadere. Devi volere che accada. |
přát si, chtít(condizionale: improbabile) (přání: neuskutečnitelné) Mi piacerebbe che i miei figli fossero totalmente felici. Pro své děti si přeju naprosté štěstí. |
přání
(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) |
vůle(boží) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) |
mít v úmyslu
(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) Non volevo ferirti. Mi spiace che tu sia rimasto sconvolto da quello che ho detto. |
být odhodlaný k
(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
mít v úmyslu
(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) Tony ha intenzione di finire il suo drink in un sorso. |
chtítverbo transitivo o transitivo pronominale Salve. Vorrei un rullino per la mia macchina fotografica per favore. |
přát siverbo transitivo o transitivo pronominale Fai quello che vuoi! Io me ne vado fra cinque minuti. |
verbo transitivo o transitivo pronominale Se il corridore lo vuole davvero può battere il record. |
toužitverbo transitivo o transitivo pronominale (sessualmente) (sexuálně) Ti voglio da morire: quando possiamo stare da soli? |
rád bych(desiderare, gradire) Mi piacerebbe molto una tazza di caffè, grazie. |
přát siverbo transitivo o transitivo pronominale Ho sempre desiderato una vita migliore per la mia famiglia. |
ochotný k, připravený k
|
chtítverbo transitivo o transitivo pronominale Stiamo andando a una festa, hai voglia di venire? Jdeme na večírek. Chceš jít? |
chtít
Scusa, non volevo farti male. Promiň, nechtěl jsem ti ublížit. |
zamýšlet
|
chtítverbo transitivo o transitivo pronominale Ti ho calpestato il piede? Non avevo intenzione di farlo. Šlápla jsem ti na nohu? Promiň, nechtěla jsem. |
mít v úmysluverbo transitivo o transitivo pronominale (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) Intendo vincere quella gara, anche se dovessi morire! |
touha po
Il sant'uomo vuole che controlliamo la nostra brama di soldi e potere. Svatý muž nás nabádal ovládat naši touhu po moci a penězích. |
chuťsostantivo femminile (na konkrétní jídlo) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Quando ero incinta avevo una voglia matta di cocomero. Když jsem byla těhotná, měla jsem chuť na meloun. |
nakloněnýverbo transitivo o transitivo pronominale (čemu) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Non esitare a contattarmi se ne hai voglia. |
tak na to zapomeň
|
toulavost
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Per soddisfare la sua voglia di viaggiare Beth ha fatto una crociera attorno al mondo. |
dychtění, toužení(figurato, informale) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Amy ha una voglia matta di un frullato. |
neodolatelná chuťsostantivo femminile Ho voglia improvvisa di uno spuntino, devo trovare qualcosa da mangiare! |
nemít kurážsostantivo femminile John non aveva voglia di fare il compito che c'era da fare. |
mít chuť naverbo transitivo o transitivo pronominale (něco udělat) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) Ho voglia di una tazza di tè. |
necítit se naverbo transitivo o transitivo pronominale Non ho voglia di uscire questa sera. |
verbo riflessivo o intransitivo pronominale Gli ho chiesto di fare un controllo per me, ma ha detto che non si sarebbe scomodato. |
umírající touhou poverbo intransitivo (přeneseně) (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) Susan moriva dalla voglia di fumare una sigaretta, ma non voleva uscire. Susan umírala touhou po cigaretě, ale nechtělo se jí jít ven. |
umíratverbo intransitivo (přeneseně: toužit po) Muoio dalla voglia di rivedere la mia famiglia dopo aver passato un anno all'estero. Po roce v zahraničí umírám po tom, abych viděl svou rodinu. |
chtítverbo transitivo o transitivo pronominale Ho voglia di andare fuori a cena stasera. Chce se mi jít na večeři do restaurace. |
svolný(prendersi il disturbo di [qlcs]) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Avevo in programma di uscire stasera, ma non sono sicuro di averne tutta questa voglia. |
chtítverbo transitivo o transitivo pronominale Ho chiesto a Tracey se avesse voglia di venire con me per il viaggio. Zeptala jsem se Tracey, zda se mnou chce jít na výlet. |
být schopnýverbo intransitivo (fyzicky) Possiamo fare una passeggiata dopo pranzo, se te la senti. Po obědě můžeme jít na procházku, jestli myslíš, že jsi toho schopný. |
zošklivitverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Si era fatto passare la voglia di frutti di mare da quando si era intossicato con un'ostrica.
È stato disgustoso - mi ha proprio fatto passare la voglia di cenare. |
dychtit po, prahnout po(figurato: desiderare) Dan aveva fame di vacanze dopo aver lavorato su una barca di pescatori per un mese. |
chtít(al condizionale) Ti piacerebbe una partita a golf oggi pomeriggio? Chcete si odpoledne zahrát golf? |
proverbo transitivo o transitivo pronominale (být pro) (předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) Certo che ho voglia di fare una camminata questo fine settimana. Jasně, jsem pro, abychom šli o víkendu na túru. |
určitě
(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Se voglio un'altra fetta di quel dolce delizioso? Eccome! |
vrtoch, rozmar
(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
mít chuť
Non ho voglia di giocare a golf oggi. Dnes fakt nemám chuť jít hrát golf. |
Pojďme se naučit Italština
Teď, když víte více o významu voglia v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Související slova slova voglia
Aktualizovaná slova Italština
Víte o Italština
Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.