rukopis ใน เช็ก หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า rukopis ใน เช็ก คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ rukopis ใน เช็ก
คำว่า rukopis ใน เช็ก หมายถึง การเขียนด้วยหมึก, การใช้หมึก, ข้อความที่เขียนด้วยลายมือ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า rukopis
การเขียนด้วยหมึกnoun |
การใช้หมึกnoun |
ข้อความที่เขียนด้วยลายมือnoun |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
K dispozici byly jen neúplné rukopisy některých částí a jejich jazyk byl zastaralý. สําเนา ที่ มี ก็ ขาด หาย ไป บาง ส่วน และ ภาษา ที่ ใช้ ก็ ล้า สมัย แล้ว. |
K prvním svitkům, které byly od beduínů získány, patřilo sedm rozsáhlých rukopisů, přičemž všechny byly v různé míře poškozeny. ใน บรรดา ม้วน หนังสือ ชุด แรก ที่ ได้ จาก พวก เบดูอิน นั้น มี ฉบับ สําเนา ที่ ยืด ยาว เจ็ด ฉบับ ซึ่ง อยู่ ใน สภาพ ที่ ชํารุด มาก. |
Objevy uvnitř byly ohromující — dva úplné rukopisy a pět velkých částí jiných rukopisů. สิ่ง ที่ ค้น พบ ข้าง ใน น่า ตื่นเต้น—นั่น คือ ต้น ฉบับ ครบ ถ้วน สอง ฉบับ และ ส่วน ใหญ่ ห้า ส่วน ของ ต้น ฉบับ อื่น ๆ. |
Avšak v nejstarších dochovaných řeckých rukopisech Matoušova evangelia (v Sinajském rukopisu, Vatikánském rukopisu č. 1209 a Alexandrijském rukopisu) se u Matouše 19:24 vyskytuje řecké slovo pro „velblouda“, a nikoli pro „lano“. อย่าง ไร ก็ ตาม คํา ภาษา กรีก สําหรับ คํา ว่า “อูฐ” แต่ ไม่ ใช่ สําหรับ คํา ว่า “เชือก” นั้น ปรากฏ ที่ มัดธาย 19:24 ใน สําเนา ภาษา กรีก ของ กิตติคุณ มัดธาย ฉบับ เก่า แก่ ที่ สุด ที่ ยัง มี อยู่ (ฉบับ ไซนายติก, ฉบับ วาติกัน หมาย เลข 1209, และ ฉบับ อะเล็กซานไดรน์). |
Přesto je Vatikánský kodex označován jako jeden z nejdůležitějších celistvých rukopisů Bible. ถึง อย่าง นั้น โคเดกซ์ วาติกัน ก็ ได้ ชื่อ ว่า เป็น สําเนา คัมภีร์ ไบเบิล ที่ รวม อยู่ ใน เล่ม เดียว ที่ สําคัญ ที่ สุด ฉบับ หนึ่ง. |
Když ho Belšacar povolal k sobě a chtěl, aby mu Daniel vysvětlil tajuplný rukopis na stěně, pravděpodobně tomuto prorokovi bylo už více než devadesát let. ดานิเอล คง อยู่ ใน วัย 90 กว่า ปี แล้ว เมื่อ เบละซาซัร เรียก ตัว ท่าน มา แปล ความหมาย ของ ข้อ ความ ลึกลับ ที่ เขียน บน ผนัง. |
Přestože tento rukopis proroka Izajáše je zhruba o tisíc let starší než kterýkoli jiný zachovaný opis, příliš se obsahem neliší. ต้น ฉบับ ของ ผู้ พยากรณ์ ยะซายา นี้ มี อายุ ยาว นาน กว่า ม้วน อื่น ๆ ที่ หลง เหลือ อยู่ ราว ๆ หนึ่ง พัน ปี แต่ สิ่ง ที่ มี จารึก ไว้ ใน ม้วน หนังสือ นี้ ไม่ ต่าง กัน เท่า ไร นัก. |
Proč je tento rukopis tak důležitý? ทําไม สําเนา ต้น ฉบับ นี้ จึง สําคัญ อย่าง ยิ่ง? |
Je pozoruhodné, že se dochoval i neporušený rukopis — slavný Codex argenteus. Tento rukopis obsahuje čtyři evangelia, a to v tomto pořadí: Matoušovo, Janovo, Lukášovo a Markovo. เป็น ที่ น่า สนใจ โคเด็กซ์ อาร์เกนเทอุส ที่ โด่งดัง ซึ่ง มี กิตติคุณ สี่ เล่ม ตาม ลําดับ คือ มัดธาย, โยฮัน, ลูกา, และ มาระโก นั้น ได้ รับ การ รักษา ไว้ โดย ไม่ ได้ รับ ความ เสียหาย. |
Je to poprvé, kdy byla tato řádka nalezena v nějakém hebrejském rukopise a odhaluje text, který byl průkazně podkladem pro řecký překlad. นี่ เป็น ครั้ง แรก ที่ มี การ พบ ข้อ ความ บรรทัด นี้ ใน ต้น ฉบับ ใด ๆ ใน ภาษา ฮีบรู จึง เป็น การ เผย ให้ เห็น ต้น ฉบับ ที่ ดู เหมือน เป็น รากฐาน ของ ฉบับ แปล ภาษา กรีก. |
Co vyplývá ze zkoumání starověkých rukopisů? การ ศึกษา ค้นคว้า สําเนา คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ เก่า แก่ แสดง ให้ เห็น อะไร? |
Profesor Millar Burrows, vydavatel textu rukopisu, který byl publikován v roce 1950, řekl: „Text Izajáše v tomto rukopise je v podstatě shodný s textem obsaženým mnohem později v MT [masoretském hebrejském textu], i když má významné pravopisné a gramatické odchylky a mnoho více či méně zajímavých a podstatných textových variant.“ ศาสตราจารย์ มิลลาร์ เบอร์โรว์ ผู้ จัด พิมพ์ เนื้อ ความ ของ ม้วน นั้น เมื่อ ปี 1950 กล่าว ว่า: “โดย ทั่ว ไป แล้ว ข้อ ความ ของ ยะซายา ใน สําเนา เก่า แก่ นี้ มี ข้อ แตกต่าง ที่ สังเกต เห็น ได้ ใน การ สะกด และ ไวยากรณ์ และ ข้อ ความ ที่ ไม่ เหมือน กัน ซึ่ง น่า สนใจ และ สําคัญ ไม่ มาก ก็ น้อย ส่วน ใหญ่ มี เนื้อ ความ เหมือน ที่ มี ใน ฉบับ ภาษา ฮีบรู มาโซเรติก ซึ่ง เขียน ขึ้น ภาย หลัง นั้น อีก นาน.” |
Jak tyto rukopisy odpovídají masoretskému textu a jak je používá Překlad nového světa? ฉบับ สําเนา เหล่า นี้ เมื่อ นํา ไป เทียบ กับ ข้อ ความ ของ พวก มาโซเรต แล้ว เป็น อย่าง ไร และ ฉบับ แปล โลก ใหม่ ใช้ ประโยชน์ จาก ฉบับ สําเนา เหล่า นี้ อย่าง ไร? |
Název rukopisu Rylands 458 ชื่อ ฉบับ สําเนา ไรแลนด์ 458 |
Erasmus měl pro porovnávání a přípravu svého vzorového textu k dispozici pouze několik pozdějších kurzívních rukopisů. เอราสมุส มี ฉบับ สําเนา อักษร ต่อ เนื่อง ฉบับ หลัง ๆ ให้ หา ดู ได้ ไม่ กี่ ฉบับ เพื่อ ใช้ เปรียบ เทียบ และ เตรียม ต้น ฉบับ ของ เขา. |
Jiné hodnotné rukopisy ต้น ฉบับ อื่น ๆ ที่ มี คุณค่า |
Na Vatikánském a Sinajském rukopisu založili svou verzi The New Testament in the Original Greek (Nový zákon v původní řečtině) vydanou v roce 1881. Z jejich textu stále vycházejí některé novodobé překlady Křesťanských řeckých písem, včetně překladu The Emphasised Bible od J. คัมภีร์ ไบเบิล ของ พวก เขา ที่ ชื่อ พันธสัญญา ใหม่ ใน ภาษา กรีก ดั้งเดิม ซึ่ง พิมพ์ ออก ใน ปี 1881 โดย อาศัย ข้อ ความ จาก สําเนา ฉบับ วาติกัน และ ไซนายติก เป็น พื้น ฐาน ยัง คง เป็น คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ สําคัญ ที่ พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก ฉบับ ต่าง ๆ ใน สมัย ปัจจุบัน ใช้ เป็น หลัก รวม ถึง ดิ เอมฟาไซสด์ ไบเบิล ของ เจ. |
Obsahovala závratný počet položek, totiž 2 412. Bylo mezi nimi také 975 rukopisů a svitků. ใน จํานวน นี้ มี ข้อ ความ ที่ ยัง ไม่ รู้ ที่ มา 2,412 ชิ้น รวม ถึง สําเนา พระ คัมภีร์ และ ม้วน หนังสือ 975 ชิ้น. |
* Řecké biblické papyry Chester Beatty jsou starší než dobře známý Sinajský rukopis a Vatikánský rukopis č. 1209, jež jsou ze 4. století n. l. * ม้วน พาไพรัส เชสเตอร์ บีทตี กรีก บิบลิคัล เก่า แก่ กว่า สําเนา ต้น ฉบับ ไซนายติก และ สําเนา ต้น ฉบับ วาติกัน หมาย เลข 1209 ที่ รู้ จัก กัน ดี ซึ่ง ทั้ง สอง ฉบับ เขียน ขึ้น ใน ศตวรรษ ที่ สี่ ส. ศ. |
V ROCE 1844 znalec řečtiny Konstantin von Tischendorf v jednom klášteře našel v odpadkovém koši 129 listů starověkého rukopisu. ใน ปี 1844 คอนสแตนติน ฟอน ทิเชินดอร์ฟ ผู้ คง แก่ เรียน ด้าน ภาษา กรีก ได้ พบ สําเนา โบราณ 129 แผ่น ของ คัมภีร์ ไบเบิล ใน ตะกร้า ทิ้ง เศษ กระดาษ ที่ อาราม แห่ง หนึ่ง. |
Bylo katalogizováno asi 5 000 řeckých rukopisů Křesťanských řeckých písem. สําหรับ พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก มี ฉบับ สําเนา ภาษา กรีก ประมาณ 5,000 ฉบับ ที่ ได้ รับ การ รวบ รวม ทํา เป็น บัญชี ราย ชื่อ. |
V roce 1782 byl tento rukopis přenesen do Medicejsko-Laurentinské knihovny v italské Florencii a patří k jejím nejcennějším pokladům. ใน ปี 1782 ฉบับ สําเนา นี้ ถูก ย้าย ไป เก็บ ที่ หอ สมุด เมดีเชอัน-เลาเรนตีอัน ใน เมือง ฟลอเรนซ์ ประเทศ อิตาลี และ ยัง คง เป็น สมบัติ ที่ มี ค่า ที่ สุด ชิ้น หนึ่ง ของ หอ สมุด แห่ง นี้ ตราบ ปัจจุบัน. |
21 Stejně jako objevy starověkých rukopisů pomohly obnovit ryzí, původní text Bible, tak objevy množství artefaktů přinesly přesvědčivé potvrzení, že údaje v biblickém textu jsou historicky, chronologicky a geograficky spolehlivé až do nejnepatrnější podrobnosti. 21 เช่น เดียว กับ ที่ การ ค้น พบ ฉบับ สําเนา โบราณ ช่วย ให้ ได้ ข้อ ความ ดั้งเดิม อัน บริสุทธิ์ ของ คัมภีร์ ไบเบิล การ ค้น พบ สิ่ง ประดิษฐ์ จํานวน มาก ก็ มัก แสดง ให้ เห็น ว่า เรื่อง ต่าง ๆ ที่ มี กล่าว ถึง ใน ข้อ ความ ของ คัมภีร์ ไบเบิล นั้น ไว้ ใจ ได้ ใน ด้าน ประวัติศาสตร์, ลําดับ เวลา, และ ภูมิศาสตร์ จน ถึง ราย ละเอียด ปลีกย่อย ที่ สุด. |
Ale třetí a nejdůležitější byl rukopis čtyř evangelií. อย่าง ไร ก็ ดี ชิ้น ที่ สาม และ ที่ นับ ว่า สําคัญ ที่ สุด ยิ่ง กว่า ทุก ฉบับ ก็ คือ ต้น ฉบับ เกี่ยว กับ กิตติคุณ ทั้ง สี่. |
Žádný z rukopisů není bezchybný — ani Izajášův svitek od Mrtvého moře. ไม่ มี ฉบับ สําเนา ใด ที่ ไร้ ข้อ ผิด พลาด—รวม ทั้ง ม้วน หนังสือ แห่ง ทะเล ตาย ของ พระ ธรรม ยะซายา ด้วย. |
มาเรียนกันเถอะ เช็ก
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ rukopis ใน เช็ก มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เช็ก
อัปเดตคำของ เช็ก
คุณรู้จัก เช็ก ไหม
เช็กเป็นหนึ่งในภาษาของสาขาตะวันตกของภาษาสลาฟ ร่วมกับสโลวักและโปแลนด์ ภาษาเช็กเป็นภาษาที่ใช้โดยชาวเช็กส่วนใหญ่ที่อาศัยอยู่ในสาธารณรัฐเช็กและทั่วโลก (มากกว่า 12 ล้านคนในทั้งหมด) เช็กอยู่ใกล้กับสโลวักมากและในระดับที่น้อยกว่าคือไปยังโปแลนด์