Vad betyder thu nhập i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet thu nhập i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder thu nhập i Vietnamesiska.
Ordet thu nhập i Vietnamesiska betyder inkomst, Inkomst. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet thu nhập
inkomstnoun Vậy thu nhập thấp ở đây, thu nhập cao ở đây. Så låg inkomst här och hög inkomst här. |
Inkomst
Thu nhập sẽ nhiều hơn và cô còn được chém thoải mái nữa. Inkomsten är bättre, och du får mer action. |
Se fler exempel
Ngay cả những người có thu nhập không nhiều cũng có khả năng mua một chiếc. Även de som inte hade så hög inkomst hade råd med den. |
Tôi nghĩ cậu sẵn lòng chi ra 3 tháng thu nhập cho một cái nhẫn. Du borde nog lägga ner tre månaders lön på en ring. |
Đối tượng không có kiểm tra thu nhập. Ingen inkomst. |
(Vỗ tay) Bất kể tuổi tác, thu nhập hay văn hóa, (Skratt) (Applåder) Alla åldrar, alla inkomstklasser, alla kulturer. |
Nếu điều chỉnh được, gia đình có thể sống chỉ nhờ một nguồn thu nhập không? Skulle familjen klara sig på bara en inkomst, om vissa förändringar gjordes? |
Yeah, mất 2 lần thu nhập luôn. Ja, det krävs dubbla inkomster. |
Khi đó, và chỉ khi đó, chúng ta mới có thể giải thích nguồn thu nhập khác. Bara då kan vi förklara en annan inkomst. |
Mặc dù chúng tôi mất thu nhập phụ thêm đó nhưng Chúa đã lo liệu cho chúng tôi. Trots förlusten av den extra inkomsten har Herren tagit hand om oss. |
Gia đình tôi sống rất tiết kiệm dựa vào khoản thu nhập ít ỏi. Min familj hade det inte så gott ställt. |
Ví dụ, Lebanon và Jordan là những nước có thu nhập trung bình. Till exempel, Libanon och Jordanien är medelinkomstländer. |
Gia đình cần phần thu nhập của chị. Familjen behöver hennes inkomst. |
Khoảng cách trong thu nhập trước thuế của người dân nhỏ hơn nhiều. I Japan är inkomstskillnaderna före skatt mindre. |
THỜI GIAN EO HẸP: Tại nhiều quốc gia, người cha là nguồn thu nhập chính của gia đình. BRIST PÅ TID: I många länder är det i första hand pappan som försörjer familjen. |
Phương diện tiền thưởng và phương diện thu nhập, chúng ta tăng 18% so với tháng Mười năm ngoái. Premium-mässigt och betalnings-mässigt är vi på 18 procent plus, oktober - mässigt. |
Đây là phân phối thu nhập của mọi người trên thế giới, từ 1 USD. Det här är inkomstfördelningen hos folk i världen, från en dollar. |
Tôi chả hiểu hắn ta cần thu nhập từ vũ khí nhập khẩu để làm gì nữa. Han behöver väl inte inkomsten från importerade vapen. |
Trong nhiều tháng, chúng tôi không có thu nhập”. I flera månader hade vi ingen inkomst alls.” |
ta cần phải sống cao hơn nữa. Thu nhập thành viên mới. Om vi ska bli starka, måste vi ta in nya medlemmar. |
Ngân hàng Thế giới xếp hạng Ukraina là quốc gia có thu nhập trung bình. Ukraina är ett medelinkomstland. |
Em không thích hợp cho viện trợ tài chính, vì thu nhập quá khứ của em quá cao. Jag kan inte få ekonomiskt stöd eftersom jag tjänat för mycket. |
Nhưng có sự khác biệt về thu nhập. Skillnaden ligger i inkomst. |
Thu nhập là một phần thiết yếu trong đời sống. PENGAR är en nödvändig del av livet. |
Những nước giàu nhất chiếm 20% nhưng thu nhập của họ chiếm 74%. De rikaste 20 % tar ungefär 74 % av denna. |
Forbes xếp ông thứ 5 trong số những nhà văn đã qua đời có thu nhập cao nhất năm 2009. Forbes rankade honom den 5:e mest inkomstbringande döda kändisen år 2009. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av thu nhập i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.