Vad betyder kim chỉ nam i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet kim chỉ nam i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder kim chỉ nam i Vietnamesiska.
Ordet kim chỉ nam i Vietnamesiska betyder ledning, guide, handbok, guidebok, elementarbok. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet kim chỉ nam
ledning
|
guide
|
handbok
|
guidebok
|
elementarbok
|
Se fler exempel
5 Kinh Thánh—Kim chỉ nam cho thời hiện đại 5 Varför vi har praktisk nytta av Bibeln |
Kinh Thánh—Kim chỉ nam cho thời hiện đại Varför vi har praktisk nytta av Bibeln |
Như kim chỉ nam trong cuộc đời mình. Riktningen i ditt liv. |
Đâu là kim chỉ nam cho thời hiện đại? Är Bibeln en bok för vår tid? |
Sự đam mê là kim chỉ nam cho mọi hoạt động của tôi. Passion är mottot för alla mina handlingar. |
Bạn có dùng Phúc âm như kim chỉ nam trong đời sống hàng ngày của bạn không? Använder du det som en vägledning i ditt dagliga liv? |
Có một cuốn sách đã chứng thực là kim chỉ nam cho mọi thời đại, đó là Kinh Thánh. En bok som har stått sig genom tiderna är Bibeln. |
Tương tự, Lời Đức Chúa Trời, tức Kinh Thánh, có thể làm kim chỉ nam cho đời sống chúng ta. På liknande sätt kan Guds ord, Bibeln, tjäna som vägledning på vår resa genom livet. |
Là môn đồ Chúa Giê-su, chúng ta xem sự khuyên bảo khôn ngoan của ngài là kim chỉ nam cho đời sống mình. (Matteus 7:28) Som hans efterföljare betraktar vi hans visa råd som ett mönster för hur vi bör leva. |
Đúng vậy, dù không có Phao-lô lẫn Ê-sai bằng xương bằng thịt ở cùng, chúng ta có các sách do họ viết dưới sự soi dẫn để làm kim chỉ nam. Ja, även om vi inte har Paulus och Jesaja personligen hos oss, har vi deras inspirerade skrifter som ger oss vägledning. |
Phúc âm phục hồi mang đến cho chúng ta kim chỉ nam của kế hoạch hạnh phúc và một động cơ để hiểu và thực hành tính tự chủ và tránh sự cám dỗ. Det återställda evangeliet ger oss en guide till planen för lycka och motiverar oss att försöka förstå och utöva självkontroll och undvika frestelser. |
Rolf-Michael nói rằng Ma-thi-ơ 6:33 là “kim chỉ nam” của gia đình anh, chỉ cho họ đi đúng hướng vì câu này khuyên ta dành ưu tiên cho những hoạt động thiêng liêng. Rolf-Michael säger att Matteus 6:33, som uppmanar oss att prioritera andliga ting, är en ”kompass” för hans familj och visar dem den rätta riktningen. |
Đầu năm 2000, nhật báo Lausitzer Rundschau tường thuật về một cuộc thăm dò tiết lộ cho thấy bao nhiêu người quen thuộc với Mười Điều Răn và dùng bộ luật này làm kim chỉ nam trong cuộc sống. Tidningen Lausitzer Rundschau skrev i början av år 2000 om en undersökning som visade hur många människor som kände till de tio budorden och använde dem som vägledning i livet. |
La bàn là một dụng cụ đơn giản với chỉ một bộ phận chuyển động: kim nam châm chỉ về hướng bắc. En kompass är en enkel konstruktion med bara en rörlig del – en magnetnål som pekar mot norr. |
(Lu-ca 6:45) Tại Nhật Bản, anh Toshiki có ba người con đang phụng sự Đức Chúa Trời trọn thời gian. Anh cho biết: “Tôi nhiều lần nói với các con về lý do tôi tin nơi Đức Giê-hô-va—tại sao tôi tin chắc có Đức Chúa Trời, và làm thế nào kinh nghiệm trong cuộc đời khiến tôi nhận ra rằng Lời Ngài là chân lý và là kim chỉ nam cho đời sống”. (Lukas 6:45) Toshiki i Japan har tre barn som är heltidstjänare. Hon säger: ”Jag berättade ofta för dem varför jag började tro på Jehova – hur jag blev helt övertygad om att han måste finnas och hur mina egna erfarenheter i livet har fått mig att inse att Bibeln är sann och att den ger den bästa vägledningen i livet.” |
2 La bàn là một dụng cụ đơn giản, thường có mặt giống mặt đồng hồ và trên đó có một kim nam châm chỉ về hướng bắc. 2 En kompass är ett enkelt instrument, vanligtvis bara en graderad skiva med en magnetnål som pekar mot norr. |
Thay vì chỉ về hướng bắc, thì kim của la bàn lại quay về phía thỏi nam châm. Nålen kommer då att peka mot detta magnetiska föremål i stället för mot norr. |
Nếu đặt chiếc la bàn gần một nam châm, kim la bàn sẽ bị lệch và không còn chỉ về hướng bắc. Om en kompass placeras nära ett metallföremål kan den påverkas så att visaren pekar i en annan riktning än norr. |
Các lớp đất của một nơi định cư từ khoảng thế kỷ thứ 3 hoặc thứ 4 sau Công nguyên ở phía nam Rammelsberg khoảng 25 dặm, không chỉ có các dụng cụ nấu chảy kim loại thời tiền kỹ nghệ, mà còn có các di tích của quặng, có thể dễ dàng nhận ra là quặng của núi Rammelsberg. Man har hittat lämningar efter tidiga bosättningar som dateras till 3:e och 4:e århundradet e.Kr. Dessa ligger cirka 40 km söder om Rammelsberg och innehöll inte bara förindustriella smältverktyg utan också spår av metaller, som tydligt kunde identifieras som malm från Rammelsberg. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av kim chỉ nam i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.