Что означает de proche en proche в французский?
Что означает слово de proche en proche в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию de proche en proche в французский.
Слово de proche en proche в французский означает постепенно, понемногу, мало-помалу, исподволь, помаленьку. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова de proche en proche
постепенно(step by step) |
понемногу(slowly) |
мало-помалу(gradually) |
исподволь(by degrees) |
помаленьку(slowly) |
Посмотреть больше примеров
Si les phases du mouvement s’identifient de proche en proche, rien ne bouge nulle part. Если фазы движения постепенно отождествляются друг с другом, тогда ничто нигде не движется. |
Et, de proche en proche, village après village, église après église, il ferait communier toute la Russie. И так вся Россия, деревня за деревней, церковь за церковью. |
Et, de proche en proche, que deviendrait le roi? И если пойти дальше, что стало бы с королем? |
Les facultés animales se perfectionnent de proche en proche, suivant des lois à rechercher. Животные свойства мало-помалу совершенствуются, следуя за избирательным законом. |
Les hommes proches de lui étaient tombés sous son charme ; Vadin le regardait se répandre de proche en proche. Человек, оказавшийся рядом с ним, подпадал под его чары; Вадин наблюдал это в течение пути. |
Donner à l’un, m’a-t-il dit, c’était, de proche en proche, réveiller, appeler dix, vingt, cent de ses voisins. Подашь одному, как объяснил он мне, и пробудишь одного за другим десять, двадцать, а то и сотню его соседей. |
Car le rire gagne de proche en proche, et Paris, un beau matin, s’éveille en ayant un jouet de plus. Смех, как известно, заразителен, и в одно прекрасное утро Париж, проснувшись, находит себе еще одну новую забаву. |
La paix mondiale demeure une cible lointaine et les foyers de tension, loin de s’éteindre, persistent de proche en proche. Достижение мира во всем мире остается отдаленной целью, и сохраняются, нисколько не ослабевая, очаги напряженности. |
La sélection des candidats a commencé par les postes les plus élevés, pour progresser de proche en proche vers des postes moins élevés В процессе отбора сначала рассматривались кандидаты на наиболее высокие должности, а затем на более низкие должности |
Là encore, on voit que les préoccupations de gestion communes se propagent de proche en proche dans la pratique du Secrétariat à l’échelle du monde. Это еще раз подтверждает распространенность общих принципов управления в разнообразных областях деятельности в рамках Секретариата в целом. |
Dominatio a d’abord désigné la propriété, puis le droit de propriété, puis de proche en proche le pouvoir sans limite, le pouvoir absolu, la tyrannie et le despotisme. Форма “dominatio” придает этому слову значение «правление, право владения и ... одиозное вторичное значение — неограниченная власть, абсолютное владение, господство, тирания, деспотизм. |
Nous avons ainsi examiné les diverses propositions tendant à améliorer le fonctionnement de la Première Commission, et nous saluons l’application de proche en proche des changements sur lesquels un consensus existe. Мы изучаем различные предложения, касающиеся совершенствования работы Первого комитета, и приветствуем последовательное претворение в жизнь тех изменений, по которым существует консенсус. |
Le rapport de l’équipe d’évaluation précise que le terme «action menée au niveau local» désigne le dispositif grâce auquel les parties prenantes nationales font se propager l’information sur le renforcement des capacités de proche en proche jusqu’au niveau du terrain (agriculteurs, entreprises, etc.). В докладе группы по оценке указано, что термин "охват" относится к изысканию заинтересованными лицами на национальном уровне каналов, которые позволяют на практике доводить информацию об укреплении потенциала до низового уровня (аграриев, компаний и т.д.). |
Pour que ce cadre de GAR satisfasse à une obligation redditionnelle, il faudrait que les besoins de ressources soient régulièrement et systématiquement mesurés sur la base de points de référence reconnus pour atteindre ces objectifs, et que des stratégies soient définies conjointement et se répercutent ensuite de proche en proche par voie de coordination et de regroupements à l’échelle du système. А для обеспечения подотчетности механизма УОКР необходимо регулярно и систематически оценивать и сверять с установленными базовыми показателями ресурсы, необходимые для осуществления стратегий и достижения целей, которые на практике обычно разрабатываются и спускаются исполнителям в рамках общесистемной блоковой структуры и координации. |
Si la communauté internationale ne comprend pas la nécessité vitale et l’importance de ces questions, compte tenu des efforts faits pour mettre fin au conflit israélo-palestinien conformément à l’Initiative de paix arabe et au mandat convenu, il n’arrivera rien que de nouvelles violences, ainsi que des représailles et des manifestations d’extrémisme, qui pourraient se répandre de proche en proche et menacer la paix et la sécurité internationales. Если международное сообщество не осознает острой необходимости и значения решения этих вопросов, касающихся усилий по прекращению арабо-израильского конфликта на основе Арабской мирной инициативы и согласованных условий, ничего, кроме обострения насилия, ответного насилия и экстремизма, которые могут выйти за пределы границ и создать угрозу международному миру и безопасности, — ничего, кроме этого, не произойдет. |
Les proches l'ignorent, et en l'absence de proches nous ne pouvons pas obtenir de telles informations. Родственники о них не знают, а если нет родственников, то мы не можем получить такую информацию. |
Un État peut-il, sans saisir le Conseil de sécurité, revendiquer dans ces conditions le droit d'intervenir, en état de légitime défense par anticipation, non pas simplement selon le principe de précaution (en cas de menace imminente ou proche), mais préventivement (en cas de menace non imminente ou non proche)? Может ли государство, не обращаясь в Совет Безопасности, ссылаться в этих обстоятельствах на право заранее предпринять действия в порядке самообороны, причем не только упреждающие действия (в отношении непосредственной или близкой угрозы), но и превентивные действия (в отношении угрозы, не являющейся непосредственной или близкой)? |
Sagan était loin, et pourtant proche, si proche qu’elle avait l’impression de pouvoir le toucher en étendant la main. Саган был далеко, но в то же время близко, настолько близко, что, казалось, протяни она руку - и дотронется до него. |
Remis de leur engourdissement, les deux groupes s’alignent de proche en proche en deux files distinctes. Их число колеблется от двух до десяти, и все они тесно прижаты друг к другу. |
Sous les relations de proche en proche, il opère des survols absolus de distances indivisibles. В отношениях близкодействия он осуществляет абсолютные перелеты индивидуальных расстояний. |
C'est ce que nous appelons « gagner la paix de proche en proche » Мы считаем, что «с каждым новым другом мир становится крепче» |
C’est ce que nous appelons « gagner la paix de proche en proche ». Мы считаем, что «с каждым новым другом мир становится крепче». |
L’agitation gagna, de proche en proche ; moins d’une heure plus tard, des attroupements se formaient dans la ville. Беспорядки распространились, и через час люди уже собирались в городе. |
C'est ainsi que de proche en proche nous remontons à l'infini et à l'éternité. Таким вот образом мы всё ближе восходим к бесконечности и вечности. |
Le signal d’attaque est donné de proche en proche, grâce au sifflet que les indigènes portent pendu au cou. Сигнал атаки раздается здесь и там, с помощью свистка, висящего на шее у туземцев. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении de proche en proche в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова de proche en proche
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.