Что означает bahasa ibu в индонезийский?
Что означает слово bahasa ibu в индонезийский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bahasa ibu в индонезийский.
Слово bahasa ibu в индонезийский означает родной язык. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова bahasa ibu
родной языкnoun (язык, на котором человек говорит с детства) Buku ini diperuntukkan bagi siswa yang bahasa ibunya bukan bahasa Jepang. Эта книга для студентов, чей родной язык не японский. |
Посмотреть больше примеров
• Mengapa kita sebaiknya mengabar kepada orang-orang dalam bahasa ibu mereka? • Почему лучше проповедовать людям на их родном языке? |
Walaupun bahasa Sisilia bahasa ibu kebanyakan penduduk Sisilia, bukan bahasa resmi pulau itu. Сицилийский язык не является официальным нигде, в том числе и на самой Сицилии. |
Mereka bisa bahasa Inggris, tapi itu bukan bahasa ibunya, mereka enggan berbahasa Inggris. Так они и поступают, но это не их родной язык, они обычно предпочитают им не пользоваться. |
Pada tahun 2006, ia mulai membaca Menara Pengawal dalam bahasa ibunya. В 2006 году она начала читать «Сторожевую башню» на родном языке. |
Alhasil, dewasa ini ratusan ribu pencinta Alkitab di Afrika bisa membaca Terjemahan Dunia Baru dalam bahasa ibu mereka. Теперь у сотен тысяч истинных ценителей Библии в Африке есть возможность читать этот перевод на родном языке. |
Mungkin tidak ada orang bahasa ibu dalam pers. Видимо людей, владеющих родным языком, не было в типографии. |
Bahasa jepang adalah bahasa ibu kita. Японский — наш родной язык. |
Untuk beberapa delegasi, kami memiliki lektur Alkitab dalam bahasa ibu mereka, yang mereka terima dengan senang hati.” Для некоторых делегатов у нас была библейская литература на их языке, и они ее с радостью взяли». |
Comenius juga menganjurkan penggunaan bahasa ibu selama beberapa tahun pertama sekolah, sebaliknya dari bahasa Latin. Коменский также предлагал вести начальное обучение на родном языке, а не латинском. |
Alangkah bersukacitanya saudara-saudara karena bisa menawarkan publikasi ini kepada penduduk Islandia dalam bahasa ibu mereka! Как же радовались братья, когда получили возможность предлагать это издание исландцам на их родном языке! |
Kami ingin melihat tanggapan orang-orang terhadap berita Kerajaan dalam bahasa ibu mereka. Мы хотели увидеть, какой будет отклик людей на весть о Царстве, если они прочитают ее на родном языке. |
Sekarang, saya lebih percaya diri dalam dinas, sekalipun bahasa Prancis saya tidak sefasih bahasa ibu. Сейчас я чувствую себя в служении гораздо увереннее, хотя и не могу выражать мысли так же свободно, как на своем родном языке. |
Membacanya dalam bahasa ibu pasti akan membawa sukacita tersendiri bagi saudara. Чтение этого журнала на родном языке, несомненно, принесет вам еще больше радости. |
Kami juga lebih menikmati dinas lapangan, karena sekarang kami berbicara kepada orang-orang dalam bahasa ibu mereka sendiri.” Мы также получаем больше радости в проповедническом служении, так как можем говорить с людьми на нашем родном языке». |
Buku ini diperuntukkan bagi siswa yang bahasa ibunya bukan bahasa Jepang. Эта книга для студентов, чей родной язык не японский. |
Bahasa ini tidak lagi dituturkan sebagai bahasa ibu semenjak tahun 2002 setelah penutur asli terakhirnya meninggal dunia. В качестве родного языка маках является вымершим языком с 2002 года, когда умерла последняя коренная жительница, для которой он был таковым. |
Memang, tidaklah selalu mungkin bagi orang-orang untuk memiliki publikasi Alkitab dalam bahasa ibu mereka. Конечно, не всегда у людей бывает возможность читать библейскую литературу на родном языке. |
Namun, seraya kamu semakin dewasa, kamu mungkin mulai menyadari manfaatnya berbicara dalam bahasa ibu dengan baik. Однако, повзрослев, ты, возможно, поймешь, что владеть своим родным языком не так уж плохо. |
Selanjutnya, dalam ingatan pembunuhan tahun 1952, UNESCO menyatakan tanggal 21 Februari sebagai Hari Bahasa Ibu Internasional tahun 1999. В память об этих событиях по решению ЮНЕСКО 21 февраля отмечается как Международный день родного языка. |
Aku tidak bisa mengungkapkan kegembiraan saya merasa berbicara dalam bahasa ibu saya. — Я не могу выразить словами, какое это для меня счастье — разговаривать на родном языке. |
Menurut Sensus Nasional Polandia pada tahun 2011, sekitar 509.000 orang menyebut Bahasa Silesia sebagai bahasa ibu mereka. По данным 2011 года в Польше 509 000 человек назвали силезский диалект «родным языком». |
Saya dan Eva mengajarkan bahasa isyarat kepada tiga anak kami sebagai bahasa ibu mereka. Мы с Эвой учили наших троих детей жестовому языку, чтобы он стал для них родным. |
Cara lain bahasa dapat tergantikan atau hilang adalah ketika bahasa dan tradisi lain dicampurkan dengan bahasa ibu.13 Еще одна причина изменения или утраты языка – когда другие языки и традиции смешиваются с родным языком13. |
Mayoritas orang Wayuu yang tinggal di Ríohacha menggunakan bahasa Spanyol yang terbatas di samping bahasa ibu mereka, Wayuu. Большинство гуахиро, живущих в Риоаче, говорят на своем родном языке, гуахиро, и немного понимают испанский. |
Давайте выучим индонезийский
Теперь, когда вы знаете больше о значении bahasa ibu в индонезийский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в индонезийский.
Обновлены слова индонезийский
Знаете ли вы о индонезийский
Индонезийский язык является официальным языком Индонезии. Индонезийский язык является стандартным малайским языком, который был официально идентифицирован с провозглашением независимости Индонезии в 1945 году. Малайский и индонезийский до сих пор очень похожи. Индонезия — четвертая по численности населения страна в мире. Большинство индонезийцев бегло говорят на индонезийском языке с показателем почти 100%, что делает его одним из самых распространенных языков в мире.