Что означает bahasa ibu в индонезийский?

Что означает слово bahasa ibu в индонезийский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bahasa ibu в индонезийский.

Слово bahasa ibu в индонезийский означает родной язык. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bahasa ibu

родной язык

noun (язык, на котором человек говорит с детства)

Buku ini diperuntukkan bagi siswa yang bahasa ibunya bukan bahasa Jepang.
Эта книга для студентов, чей родной язык не японский.

Посмотреть больше примеров

• Mengapa kita sebaiknya mengabar kepada orang-orang dalam bahasa ibu mereka?
• Почему лучше проповедовать людям на их родном языке?
Walaupun bahasa Sisilia bahasa ibu kebanyakan penduduk Sisilia, bukan bahasa resmi pulau itu.
Сицилийский язык не является официальным нигде, в том числе и на самой Сицилии.
Mereka bisa bahasa Inggris, tapi itu bukan bahasa ibunya, mereka enggan berbahasa Inggris.
Так они и поступают, но это не их родной язык, они обычно предпочитают им не пользоваться.
Pada tahun 2006, ia mulai membaca Menara Pengawal dalam bahasa ibunya.
В 2006 году она начала читать «Сторожевую башню» на родном языке.
Alhasil, dewasa ini ratusan ribu pencinta Alkitab di Afrika bisa membaca Terjemahan Dunia Baru dalam bahasa ibu mereka.
Теперь у сотен тысяч истинных ценителей Библии в Африке есть возможность читать этот перевод на родном языке.
Mungkin tidak ada orang bahasa ibu dalam pers.
Видимо людей, владеющих родным языком, не было в типографии.
Bahasa jepang adalah bahasa ibu kita.
Японский — наш родной язык.
Untuk beberapa delegasi, kami memiliki lektur Alkitab dalam bahasa ibu mereka, yang mereka terima dengan senang hati.”
Для некоторых делегатов у нас была библейская литература на их языке, и они ее с радостью взяли».
Comenius juga menganjurkan penggunaan bahasa ibu selama beberapa tahun pertama sekolah, sebaliknya dari bahasa Latin.
Коменский также предлагал вести начальное обучение на родном языке, а не латинском.
Alangkah bersukacitanya saudara-saudara karena bisa menawarkan publikasi ini kepada penduduk Islandia dalam bahasa ibu mereka!
Как же радовались братья, когда получили возможность предлагать это издание исландцам на их родном языке!
Kami ingin melihat tanggapan orang-orang terhadap berita Kerajaan dalam bahasa ibu mereka.
Мы хотели увидеть, какой будет отклик людей на весть о Царстве, если они прочитают ее на родном языке.
Sekarang, saya lebih percaya diri dalam dinas, sekalipun bahasa Prancis saya tidak sefasih bahasa ibu.
Сейчас я чувствую себя в служении гораздо увереннее, хотя и не могу выражать мысли так же свободно, как на своем родном языке.
Membacanya dalam bahasa ibu pasti akan membawa sukacita tersendiri bagi saudara.
Чтение этого журнала на родном языке, несомненно, принесет вам еще больше радости.
Kami juga lebih menikmati dinas lapangan, karena sekarang kami berbicara kepada orang-orang dalam bahasa ibu mereka sendiri.”
Мы также получаем больше радости в проповедническом служении, так как можем говорить с людьми на нашем родном языке».
Buku ini diperuntukkan bagi siswa yang bahasa ibunya bukan bahasa Jepang.
Эта книга для студентов, чей родной язык не японский.
Bahasa ini tidak lagi dituturkan sebagai bahasa ibu semenjak tahun 2002 setelah penutur asli terakhirnya meninggal dunia.
В качестве родного языка маках является вымершим языком с 2002 года, когда умерла последняя коренная жительница, для которой он был таковым.
Memang, tidaklah selalu mungkin bagi orang-orang untuk memiliki publikasi Alkitab dalam bahasa ibu mereka.
Конечно, не всегда у людей бывает возможность читать библейскую литературу на родном языке.
Namun, seraya kamu semakin dewasa, kamu mungkin mulai menyadari manfaatnya berbicara dalam bahasa ibu dengan baik.
Однако, повзрослев, ты, возможно, поймешь, что владеть своим родным языком не так уж плохо.
Selanjutnya, dalam ingatan pembunuhan tahun 1952, UNESCO menyatakan tanggal 21 Februari sebagai Hari Bahasa Ibu Internasional tahun 1999.
В память об этих событиях по решению ЮНЕСКО 21 февраля отмечается как Международный день родного языка.
Aku tidak bisa mengungkapkan kegembiraan saya merasa berbicara dalam bahasa ibu saya.
— Я не могу выразить словами, какое это для меня счастье — разговаривать на родном языке.
Menurut Sensus Nasional Polandia pada tahun 2011, sekitar 509.000 orang menyebut Bahasa Silesia sebagai bahasa ibu mereka.
По данным 2011 года в Польше 509 000 человек назвали силезский диалект «родным языком».
Saya dan Eva mengajarkan bahasa isyarat kepada tiga anak kami sebagai bahasa ibu mereka.
Мы с Эвой учили наших троих детей жестовому языку, чтобы он стал для них родным.
Cara lain bahasa dapat tergantikan atau hilang adalah ketika bahasa dan tradisi lain dicampurkan dengan bahasa ibu.13
Еще одна причина изменения или утраты языка – когда другие языки и традиции смешиваются с родным языком13.
Mayoritas orang Wayuu yang tinggal di Ríohacha menggunakan bahasa Spanyol yang terbatas di samping bahasa ibu mereka, Wayuu.
Большинство гуахиро, живущих в Риоаче, говорят на своем родном языке, гуахиро, и немного понимают испанский.

Давайте выучим индонезийский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bahasa ibu в индонезийский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в индонезийский.

Знаете ли вы о индонезийский

Индонезийский язык является официальным языком Индонезии. Индонезийский язык является стандартным малайским языком, который был официально идентифицирован с провозглашением независимости Индонезии в 1945 году. Малайский и индонезийский до сих пор очень похожи. Индонезия — четвертая по численности населения страна в мире. Большинство индонезийцев бегло говорят на индонезийском языке с показателем почти 100%, что делает его одним из самых распространенных языков в мире.