Ce înseamnă vökva în Islandeză?
Care este sensul cuvântului vökva în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați vökva în Islandeză.
Cuvântul vökva din Islandeză înseamnă apă, uda, apǎ, апэ. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului vökva
apănoun Sandkötturinn kemst af með þann vökva sem hann fær úr bráð sinni. Pisicile de nisip pot supravieţui doar cu apa obţinută din hrană |
udaverb Ekki vökva flötina, ekkiūvo bílinn né neinn annan. Nu udaţi gazonul, nu spălaţi maşina sau altceva, pentru nimic în lume. |
apǎverb |
апэverb |
Vezi mai multe exemple
Sandkötturinn kemst af með þann vökva sem hann fær úr bráð sinni. Pisicile de nisip pot supravieţui doar cu apa obţinută din hrană |
Vatn er kjörið til slíkra nota vegna þess að fleiri efni leysast upp í því en nokkrum öðrum vökva. Apa este elementul ideal în acest scop‚ deoarece ea poate dizolva mai multe substanţe decît oricare alt lichid. |
Þú átt að vökva mig ef þú vilt að ég stækki.Það er rétt Pe mine ar trebui să mă uzi dacă vrei să cresc |
Á þennan hátt hjálpaði hann þeim líka að gera sér grein fyrir hinu nauðsynlega hlutverki sem þeir gegndu í því mikilvæga starfi að sá og vökva. În felul acesta el i-a ajutat să înţeleagă şi rolul vital pe care îl jucau aceştia în importanta lucrare de plantare şi udare. |
Ég þarf að vökva friðarliljuna. Trebuie sa-mi ud planta. |
Vinátta líkist frekar fallegu blómi sem þarf að vökva og annast til að það vaxi og dafni. Ea se aseamănă mai degrabă cu o plantă vie, care, pentru a înflori, are nevoie de îngrijire și de apă. |
Kælibúnaður fyrir vökva Răcitoare de lichide [instalații] |
(Matteus 28:19, 20) Eftir að hafa gróðursett sæði sannleikans í móttækilegum hjörtum koma þeir aftur og vökva þau. După ce au plantat seminţele adevărului în inimile receptive, ei se reîntorc şi le udă (1 Corinteni 3:5–9; Matei 13:19, 23). |
Hún hefur misst vökva. A pierdut lichid hidraulic. |
Ranglæti, fordómar, þjóðernishyggja og trúarbrögð sá frækornum haturs um heim allan og vökva þau. Pe întreg globul, seminţele urii sunt plantate şi udate de nedreptăţi, prejudecăţi, naţionalism şi religie. |
13 Aðrir í söfnuðinum geta glatt trúsystkini sín sem eiga vantrúaðan maka, rétt eins og regndroparnir vökva moldina og næra jurtirnar. 13 Asemenea picăturilor delicate de ploaie care udă pământul şi ajută plantele să crească, fiecare dintre noi poate aduce un strop de fericire în viaţa creştinilor a căror familie nu este la adevăr. |
Hvað var hann að gera með þrif vökva? Ce făcea cu substanţe de curăţenie? |
Orðið, sem gengur fram af munni hans, er fullkomlega áreiðanlegt líkt og regn og snjór fellur af himni og skilar því hlutverki að vökva jörðina og gera hana frjósama. Aşa cum ploaia şi zăpada, care cad din cer, îşi ating scopul furnizându-i pământului suficientă apă şi făcându-l să rodească, la fel cuvântul lui Iehova care iese din gura lui este demn de încredere în toate privinţele. |
Hvernig hafa bækur verið góð leið til að sá frækornum sannleikans og vökva þau? Ce rol au cărţile în plantarea şi udarea seminţelor adevărului? |
10 Og ég, Drottinn Guð, lét fljót renna frá Eden, til að vökva aldingarðinn, og þaðan kvíslaðist það og varð að fjórum ahöfuðám. 10 Şi Eu, Domnul Dumnezeu, am făcut să iasă din Eden un râu pentru a uda grădina; şi de acolo, el se împărţea în patru abraţe. |
Af hverju ertu að vökva kaktusinn? De ce uzi cactusul? |
Menn, skepnur og jurtir þurfa þúsundir hráefna til vaxtar og viðhalds og þau þarf að flytja um lífveruna uppleyst í vökva, svo sem blóði eða æðasafa jurtanna. De altfel‚ miile de substanţe diferite necesare vieţii umane‚ animale şi vegetale trebuie să fie vehiculate de către un lichid‚ fie el sîngele‚ fie seva. |
Fljót rann frá Eden til að vökva aldingarðinn, og þaðan kvíslaðist það og varð að fjórum stórám.“ — 1. Mósebók 2:7-10. Acum exista un fluviu care ieşea din Eden pentru ca să ude grădina, şi de acolo începea să se despartă şi devenea cum s–ar spune, patru izvoare. — Geneza 2:7–10. |
Honum kann að hafa fundist hann jafnlítils virði og skorpinn skinnbelgur sem menn hentu til hliðar þar eð ekki var hægt að nota hann lengur til að geymna vökva í. Astfel, este posibil ca el să se fi simţit la fel de nefolositor ca un burduf zbîrcit pe care alţii îl lasă deoparte fiindcă nu mai poate păstra lichidele. |
Jim er að vökva garðinn. Jim stropeşte grădina. |
Mergur málsins er hins vegar sá að þegar líkamann skortir vatn reynir hann að halda í hvern einasta vatnsdropa með því að binda vökva til dæmis í fótum og höndum. Când suferă de un deficit de apă, corpul încearcă să reţină fiecare strop de apă, depozitându-l în diferite locuri, de exemplu în picioare şi în mâini. |
Það er því ekkert sem kemur í staðinn fyrir vatnið, þennan dýrmæta vökva. Pur şi simplu nu există substituenţi pentru acest lichid preţios, apa. |
Ertu búinn ađ vökva vel? Le-ai udat bine? |
Merki þess að okkur skortir vökva er að við þolum illa hita, fáum höfuðverk, finnum fyrir þreytu og vöðvaeymslum, verðum þurr í munni og augum og þvagið verður dökklitað. Câteva simptome ale deshidratării sunt durerile de cap, oboseala, durerile musculare, intoleranţa la căldură, urina închisă la culoare, gura şi ochii uscaţi. |
Sumar frumur eru með „utanborðsmótor“ sem knýr þær áfram í vökva. Unele celule au şi „motor“ care propulsează celulele în lichid. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui vökva în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.