Ce înseamnă drottin în Islandeză?
Care este sensul cuvântului drottin în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați drottin în Islandeză.
Cuvântul drottin din Islandeză înseamnă rege, popă, rege la şah, popă la jocul de cărţi, prinț. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului drottin
rege
|
popă
|
rege la şah
|
popă la jocul de cărţi
|
prinț
|
Vezi mai multe exemple
Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans.“ — Sálmur 103:19-22. Binecuvântaţi pe DOMNUL, toate lucrările Lui, în toate locurile stăpânirii [sau suveranităţii] Lui!“ — Psalmul 103:19–22. |
Setjið traust ykkar á Drottin Încredeţi-vă în Domnul! |
Spámaðurinn spurði Drottin með Úrím og Túmmím og fékk þetta svar. Profetul L-a întrebat pe Domnul prin Urim şi Tumim şi a primit acest răspuns. |
21 Og svo bar við, að þrítugasta og fyrsta árið leið, og aðeins fáir snerust til trúar á Drottin. En allir, sem snerust til trúar, sýndu fólkinu sannlega, að kraftur og andi Guðs, sem bjó í Jesú Kristi, er þeir trúðu á, hafði vitjað þeirra. 21 Şi s-a întâmplat că cel de-al treizeci şi unulea an a trecut; şi puţini au fost aceia care au fost convertiţi în Domnul; dar cei care s-au convertit au fost într-adevăr importanţi pentru popor, întrucât ei au fost vizitaţi de către puterea şi Spiritul lui Dumnezeu, care era în Isus Hristos, în care ei credeau. |
Jesús neitar ekki að Davíð sé holdlegur forfaðir Krists eða Messíasar en spyr áfram: „Hvernig getur þá Davíð, innblásinn andanum [í Sálmi 110], kallað hann drottin? Hann segir: [Jehóva] sagði við minn drottin: Set þig mér til hægri handar, þangað til ég gjöri óvini þína að fótskör þinni. Deşi Isus nu neagă faptul că David este strămoşul uman al lui Cristos sau Mesia, el îi întreabă: „Cum atunci David, în Duh [în Psalmul 110], Îl numeşte Domn, zicând: «DOMNUL [Iehova, NW] a zis Domnului Meu: „Stai la dreapta Mea, până voi pune pe vrăjmaşii Tăi sub picioarele Tale“»? |
‚Konur sem leggja hart á sig fyrir Drottin‘ „Femei care lucrează din greu în Domnul“ |
Drottin ætíð gleðji sérhvert okkar nú. dreptele-i decrete să le proclamăm! |
* Nefí var „fullur af þrá eftir að kynnast leyndardómum Guðs, [og því] ákallaði [hann] Drottin“ og hann mildaðist í hjarta.2 Laman og Lemúel voru hins vegar fjarlægir Guði – þeir þekktu hann ekki. * Nefi a avut „mare dorinţă să [cunoască] tainele lui Dumnezeu, de aceea, [L-a] implorat pe Domnul” şi inima lui a fost înmuiată.2 De partea cealaltă, Laman şi Lemuel erau distanţi faţă de Dumnezeu – ei nu-L cunoşteau; |
6 Ég segi yður, ef þér hafið öðlast avitneskju um gæsku Guðs og dæmalausan kraft, visku hans, þolinmæði og umburðarlyndi gagnvart mannanna börnum og jafnframt um bfriðþæginguna, sem fyrirbúin var frá cgrundvöllun veraldar, til þess að hjálpræðið næði til hvers manns, sem leggur dtraust sitt á Drottin, heldur boðorð hans af staðfestu og stendur stöðugur í trú sinni, þar til lífi hans lýkur, ég á við líf hins dauðlega líkama — 6 Eu vă spun, dacă aţi ajuns la o acunoaştere a bunătăţii lui Dumnezeu şi a puterii Lui fără de asemănare şi a înţelepciunii Lui şi a răbdării Lui şi a suferinţelor Lui îndelungate pentru copiii oamenilor; şi, de asemenea, a bispăşirii care a fost pregătită încă de la cînceputul lumii, pentru ca astfel salvarea să poată veni la cel care îşi va pune dîncrederea în Domnul şi care va fi sârguincios în ţinerea poruncilor Lui şi va continua în credinţă chiar până la capătul vieţii sale, vreau să spun viaţa trupului muritor— |
Það var eins og Sál væri þegar búinn að fá upprisu sem andavera og gæti séð hinn dýrlega Drottin, öldum áður en þessi upprisa átti að eiga sér stað. Isus i s-a arătat lui Saul „ca unuia născut prematur“, ca şi cum Saul ar fi fost deja înviat la viaţă spirituală şi ar fi putut să-l vadă pe glorificatul Domn cu multe secole înainte de învierea celor unşi. |
Þeir kjósa heldur að tilbiðja nafnlausan Drottin eða Guð og dýrka heiðna þrenningu. Ei preferă să se închine unui Domn sau Dumnezeu fără nume şi venerează o Trinitate păgînă. |
* Alma ákallaði Drottin og hlaut frið, Al 38:8. * Alma L-a implorat pe Domnul şi a aflat pacea, Alma 38:8. |
Þar sem ég hafði ráðgast við Drottin, fékk ég lært vilja hans fyrir mig og hlaut styrk til að standast freistinguna. Pentru că m-am sfătuit cu Domnul, am putut învăţa care este voinţa Domnului pentru viaţa mea şi, de asemenea, să fug de tentaţie. |
Riley umorðaði orð Páls á annað hátt: „Hin óbrotna merking var þessi: ‚Ég vænti þess að þið haldið áfram því sem ég hef komið af stað, bæði í verki og kennslu, og ég vænti þess að þið veitið mótstöðu eins og ég veitti mótstöðu, kennið bæði einslega og opinberlega eins og ég gerði á strætum úti og hús úr húsi, berið vitni fyrir Gyðingum og Grikkjum um iðrun til Guðs og trú á Drottin vorn Jesú Krist, því að þetta eru grundvallaratriðin!‘ “ Riley scria: „Sensul limpede era acesta: «Aştept din partea voastră să continuaţi ceea ce am început eu, atît în acţiune cît şi în învăţare, şi mă aştept să rezistaţi, aşa cum am rezistat şi eu; [mă aştept] să daţi învăţătură atît privat, cît şi public, aşa cum am făcut şi eu pe străzi şi din casă în casă, pentru a le demonstra atît iudeilor, cît şi grecilor căinţa faţă de Dumnezeu şi credinţa faţă de Domnul Isus Cristos, întrucît acestea sînt lucrurile fundamentale!»“ |
Ef hægt er að tala um eitt meginmarkmið aðalráðstefnu, þá er það að byggja upp trú á Guð, föðurinn og á frelsara okkar, Drottin Jesú Krist Dacă există un obiectiv preeminent al conferinţei generale, acesta este de a clădi credinţa în Dumnezeu Tatăl şi în Salvatorul nostru, Domnul Isus Hristos. |
Þegar hann neyddist til að gera sér upp geðveiki frammi fyrir Akís konungi í Gat orti hann einkar fagran sálm þar sem hann lýsir trú sinni meðal annars þannig: „Miklið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans. După ce s-a văzut obligat să se dea drept nebun în faţa lui Achiş, regele Gatului, David a compus o cântare, un psalm foarte frumos, în care a inclus următoarele exprimări de credinţă: „Înălţaţi pe DOMNUL împreună cu mine! Să lăudăm cu toţii Numele Său! |
Þegar við upplifum þá elsku, munum við fara að elska Drottin stöðugt meira. Pe măsură ce simţim acea dragoste, vom începe să-L iubim pe Domnul din ce în ce mai mult. |
„Og enn fleiri urðu þeir, sem trúðu á Drottin, fjöldi karla og kvenna.“ (Post. „Continuau să fie adăugaţi cei care credeau în Domnul‚ mulţimi atît de bărbaţi cît şi de femei“ (Fapte 2:41; 4:4; 5:14). |
5 Þess vegna gef ég þeim boðorð, er hljóðar svo: Þú skalt aelska Drottin Guð þinn af öllu bhjarta þínu, öllum mætti þínum, huga og styrk. Og í nafni Jesú Krists skalt þú cþjóna honum. 5 De aceea, le dau o poruncă, ce spune astfel: aIubeşte-L pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată binima ta, cu tot sufletul tău, cu tot cugetul tău şi cu toată tăria ta; şi Îl vei csluji în numele lui Isus Hristos. |
Sá ótti sem er ólíkur þeim ótta sem við oftast upplifum, en þó skyldur honum, er í ritningunum lýst sem „guðsótta“ (sjá Hebr 12:28) eða „að óttast Drottin“ (Job 28:28; Okv 16:6; Jes 11:2–3). Diferită de dar asociată cu frica prin care trecem deseori, este acea frică pe care scripturile o descriu drept „frica de Dumnezeu” (Evrei 12:28) sau „frica de Domnul” (Iov 28:28; Proverbele 16:6; Isaia 11:2–3). |
Um aðra systur sagði hann: „Heilsið Persis . . . sem mikið hefur starfað fyrir Drottin.“ Despre o altă soră, Persida, Pavel spus: „ea a efectuat multe munci grele în Domnul“. |
Að óttast Drottin er ekki að kvíða því að koma fram fyrir hann til dóms. Frica de Dumnezeu nu este o teamă ezitantă faţă de venirea în prezenţa Sa pentru a fi judecat. |
„Í angist minni kallaði ég á Drottin, til Guðs míns hrópaði ég. „În necazul meu l-am chemat pe Iehova şi am strigat după ajutor la Dumnezeul meu. |
Efesusbréfið 6:4: „Reitið ekki börn ykkar til reiði heldur alið þau upp með aga og fræðslu um Drottin.“ Efeseni 6:4: „Nu-i iritaţi pe copiii voştri, ci creşteţi-i în disciplina şi în modul de gândire al lui Iehova“. |
(20:13-21) Hann minnti þá á að hann hefði kennt þeim „í heimahúsum“ og ‚vitnað rækilega bæði fyrir Gyðingum og Grikkjum um afturhvarf til Guðs og trú á Drottin vorn Jesú.‘ El le–a amintit că îi învăţase „din casă în casă“ şi că „le depusese o mărturie temeinică atît iudeilor cît şi grecilor despre căinţa faţă de Dumnezeu şi credinţa în Domnul nostru Isus“. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui drottin în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.