Co oznacza sự cười w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa sự cười w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sự cười w Wietnamski.

Słowo sự cười w Wietnamski oznacza śmiech, śmianie się, roześmiany, forszlak, śmianie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa sự cười

śmiech

(laughter)

śmianie się

(laughter)

roześmiany

(laughing)

forszlak

śmianie

(laughing)

Zobacz więcej przykładów

Bấy giờ miệng chúng tôi đầy sự vui-cười, lưỡi chúng tôi hát những bài mừng-rỡ...
Wówczas usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radosnym wołaniem. (...)
Chúng ta nghĩ rằng sự ấm áp và nụ cười truyền tải sự trung thực và chân thành.
Uważa się, że serdeczność i uśmiech sygnalizują uczciwość i szczerość.
Thời kỳ ấy được ghi lại như sau: “Khi Đức Giê-hô-va dẫn các phu-tù của Si-ôn về,. . . miệng chúng tôi đầy sự vui-cười”.
O tamtych czasach tak napisano: „Kiedy Jehowa z powrotem zebrał pojmanych z Syjonu, (...) usta nasze napełniły się śmiechem” (Psalm 126:1, 2).
(Cười) Sự phát quang sinh học- chúng sử dụng ánh sáng để thu hút bạn tình thu hút con mồi và giao tiếp
(Śmiech) Bioluminescencja pomaga w wabieniu partnerów, łowach i komunikacji.
Nhưng nụ cười thực sự trong mắt, những nếp nhăn quanh khóe mắt.
Ale prawdziwy uśmiech jest w oczach, w zmarszczkach.
(Cười) Một sự im lặng đáng sợ khi Internet không đáp lời.
(Śmiech) Czarna cisza, gdy Internet nie odpowiada.
Cách thứ hai chúng ta có thể chấp nhận sự hối hận là cười vào bản thân ta.
Drugim sposobem na pogodzenie się z żalami jest śmiech z samego siebie.
Không phải nụ cười của chính trị gia đâu, một nụ cười thực sự ấy.
Nie uśmiechem polityka, tylko prawdziwym.
Nên chúng ta có thể hình dung tiếng cười thật sự có 2 nguồn gốc khác biệt.
Wygląda na to, że śmiech może mieć różne korzenie.
Buồn cười hơn sự thật.
Zabawniejsze od prawdy.
Em còn chưa mỉm cườisự cả gan của mình, như hôm trước sau vụ các đầu máy.
Jeszcze nie uśmiechał się na myśl o swojej brawurze, jak wtedy, po akcji w lokomotywach.
Wilkins và người cộng sự, Rosalind Franklin đến và cười nhạo mô hình của chúng tôi.
Wilkins i ten współpracownik, ewentualny wpsółpracownik Rosalind Franklin, przybyli i w pewien sposób wyśmiali nasz model.
(Tiếng cười) Đây là sự thật.
(Śmiech) To jest fakt.
Đối mặt sự sống với một nụ cười!
Stawiaj czoła życiu z uśmiechem!
(Tiếng cười) Đó là sự tổng hợp của hạnh phúc.
(Śmiech) Tak wygląda syntetyzowanie szczęścia.
Cười đùa và sự vui chơi có xoa dịu được nỗi buồn sâu đậm không?
Czy śmiech i zabawa złagodzą głęboki ból?
(Tiếng cười) Và thực sự chúng đã trở thành như vậy.
(Śmiech) I rzeczywiście tak się stało.
(Tiếng cười) Vậy nên sự biên tập tốt nhất cần đưa đến cho chúng ta 1 phần từ cả 2.
(Śmiech) Najlepsze dopasowanie daje nam coś z ich obu.
Nó hiếm khi là một cuộc trao đổi: một nụ cười ngắn ngủi, sự công nhận châm biếm.
Rzadka wymiana: krótki uśmiech, wymuszone rozpoznanie.
Và không giống chocolate cười nhiều thật sự rât có lợi cho sức khỏe của bạn
Oraz, w przeciwieństwie do dużej ilości czekolady, uśmiech jest zdrowy.
(Tiếng cười) Nhưng thật sự những gì chúng ta đang thấy ở đây rất thú vị.
(Śmiech) Ale tak naprawdę to, co widzieliśmy, było interesujące.
Cliff đáp, và chúng tôi bật cười, vì thật sự, nhiều lúc thật khó để hiểu được phụ nữ.
– rzuca Cliff i wybuchamy śmiechem, ponieważ kobiety naprawdę trudno czasem rozgryźć. – A co z moim snem?
Cái hoàn toàn bình thường và logic thì chẳng có gì buồn cười nhưng cái phi lý thì buồn cười, sự hài hước được quan sát thấy trong đời sống hàng ngày.
Absurd działa jednak tylko w humorze opartym na rzeczywistości.
Họ đã phục vụ không chỉ với sự siêng năng mà còn cả tiếng cười, và không chấp nhận bất cứ sự đền đáp nào.
Nie tylko ciężko pracowali, ale robili to również z uśmiechem i nie chcieli niczego w zamian.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sự cười w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.