Co oznacza hạ thấp xuống w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa hạ thấp xuống w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hạ thấp xuống w Wietnamski.

Słowo hạ thấp xuống w Wietnamski oznacza skręcać, bagatelizować, pomniejszać, spuścić, obniżać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa hạ thấp xuống

skręcać

bagatelizować

pomniejszać

spuścić

obniżać

Zobacz więcej przykładów

Tôi sẽ hạ thấp xuống.
Zniżamy się.
‘Con mắt kiêu-ngạo bị hạ thấp xuống
‛Harde oczy zostaną poniżone
Khoan, khoan, hạ thấp xuống, thấp nữa.
Nie, nie, w dół niżej, niżej.
Hạ thấp xuống!
Opuszczajcie mnie.
Đến thời điểm 10:10 tối tín hiệu đã hạ thấp xuống mức 3.
Przypadek 10:10 opisany jest niżej.
Vì thế, chữ Tau hay T dưới hình thức thông dụng nhất với dấu ngang hạ thấp xuống được chấp nhận làm thập tự giá đấng Christ”.
Z tych względów również Tau (czyli T), w najczęściej spotykanej postaci z obniżoną poprzeczką, przyjęto jako wyobrażenie krzyża Chrystusowego”.
Duỗi ra, hạ thấp đầu xuống luôn.
Na plecy, głowa niżej.
Bây giờ tôi cố hạ thấp mình xuống cho bọn Padiche.
Ciągle staram się wyciągnąć coś więcej od tego Padiche'a.
Khi nó hạ thấp đầu xuống, cổ nó thẳng hàng với xương gáy Một bộ chống va hoàn hảo.
Gdy pochyla głowę, kręgosłup i szyja tworzą jedną linię, doskonały taran.
Vì vậy, chúng tôi đã hạ thấp khí cầu xuống.
Tak więc obniżyliśmy lot.
“Con của Người đã hạ mình xuống thấp hơn tất cả những điều đó nữa.
Syn Człowieczy zstąpił poniżej ich wszystkich.
Nước Giu-đa “cao” đã bị “hạ xuốngthấp khi bị hủy phá năm 607 trước tây lịch.
„Wysokie” królestwo judzkie zostało „poniżone” wskutek spustoszenia go w roku 607 p.n.e.
Bảo họ hạ xuống thấp từ phía bắc
Powiedz chłopakom żeby podeszli nisko od północy.
Hạ thấp vũ khí xuống!
Opuścić broń.
Cậu có thể hạ thấp kịch bản xuống không?
Mógłbyś obniżyć kartkę?
4 Ngươi sẽ bị hạ xuống thấp,
4 Zostaniesz poniżony.
Và với vẻ bình tĩnh và dứt khoát, bà tiến về phía trước hoàn toàn không sợ hãi bà tiến thẳng tới trước khẩu súng đầu tiên, đặt tay lên khẩu súng và hạ thấpxuống.
A sama skierowała się w stronę żołnierzy, ze spokojem, z całkowitym brakiem strachu, podeszła do pierwszej wycelowanej lufy, położyła na niej rękę i obniżyła ją.
□ “Giảng viên làm hạ phẩm giá của mình khi hạ mình xuống thấp đến độ tìm cách để được thính giả vỗ tay và yêu cầu thính giả khen mình”.
□ „Zniżanie się do zabiegania o oklaski i pochwały wielce uwłacza godności wykładowcy”.
“Ngài đã hạ mình xuống thấp hơn tất cả mọi vật, ngõ hầu Ngài có thể xuyên thấu được tất cả mọi vật, là ánh sáng của lẽ thật” (GLGƯ 88:6).
Zstąpił poniżej wszystkiego [...] aby mógł być we wszystkim i przez wszystkie rzeczy, światło prawdy” (NiP 88:6).
Nhưng điều này sẽ không bao giờ xảy ra nếu ép những tổ chức này hạ thấp tầm nhìn xuống để giữ mục tiêu giảm chi phí trong mục tiêu.
Ale tak się nie stanie przez zmuszanie organizacji do obniżania swych horyzontów do demoralizującego celu utrzymania kosztów ogólnych na niskim poziomie.
Chiều theo khuynh hướng tội lỗi của người ghét sự quở trách, họ tự mình hạ thấp giá trị xuống ngang hàng loài thú vô tri—loài cầm thú—không có giá trị đạo đức.
Ulega grzesznej ludzkiej skłonności do ignorowania wskazówek i tym samym zniża się do poziomu nierozumnego zwierzęcia, które nie kieruje się żadnymi zasadami moralnymi.
Tôi đã hiểu từ lâu rằng Chúa Giê Su Ky Tô “đã hạ mình xuống thấp hơn tất cả mọi vật” (GLGƯ 88:6) để Ngài có thể “giúp đỡ dân Ngài theo những sự yếu đuối của họ” (An Ma 7:12).
Od dawna rozumiałem, że Jezus Chrystus „zstąpił poniżej wszystkiego” (NiP 88:6), aby mógł poznać, „jak może pomagać swoim w ich słabościach” (Alma 7:12).
Trong hành động nêu gương sáng nhất của Ngài, Sự Chuộc Tội đòi hỏi Chúa Giê Su phải “hạ mình xuống thấp hơn tất cả mọi vật” (GLGƯ 88:6) và hứng lấy “những sự đau đớn của mọi người” (2 Nê Phi 9:21).
Zadośćuczynienie — ten najbardziej przykładny czyn — wymagało, aby Jezus zstąpiłponiżej wszystkiego” (NiP 88:6) i doświadczył „cierpień wszystkich ludzi” (2 Nefi 9:21).
Đáng buồn là vì thường không vâng lời, nước Y-sơ-ra-ên đã bị hạ xuống một địa vị thấp.
Niestety, Izraelici często okazywali nieposłuszeństwo, wskutek czego spotkało ich poniżenie.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hạ thấp xuống w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.