Co oznacza bánh hỏi w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa bánh hỏi w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać bánh hỏi w Wietnamski.
Słowo bánh hỏi w Wietnamski oznacza pizza. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa bánh hỏi
pizza
|
Zobacz więcej przykładów
Trưng bày một món bánh (như một cái bánh quy hoặc cây kẹo) và hỏi xem có ai trong lớp thích loại bánh này không. Pokaż jakiś smakołyk (ciastko lub batonik) i zapytaj, czy ktoś w klasie lubi takie słodycze. |
Bạn aven't eatin ́bánh mì và pho mát? " ông hỏi, giữ cánh tay vô hình. " Jesteś aven't zostały eatin " chleb i ser? " zapytał, trzymając niewidzialną rękę. |
Để trả lời cho những câu hỏi như thế—mà đối với hầu hết mọi người, chúng quan trọng hơn là việc biết về các phân tử của chiếc bánh—nhà khoa học cần hỏi người đã làm ra chiếc bánh đó. Aby uzyskać odpowiedzi na te pytania — dla większości ludzi ważniejsze od analizy chemicznej — musi się zwrócić do kogoś, kto upiekł ciasto. |
Chúng ta hãy nhìn lại các công đoạn đó 1 lần nữa từ quan điểm các mối liên kết với 1 cấp độ sâu xa hơn -- tất cả để trả lời cho câu hỏi, " Bánh mỳ thì có gì mà đặc biệt thế? Spójrzmy ponownie na te etapy z perspektywy połączeń z możliwie głębszym poziomem – wszystko to jest związane z moją misją, aby odpowiedzieć na pytanie "Co sprawia, że chleb jest taki wyjątkowy?" |
Thôi, tôi đành đợi đến mai mới hỏi cô Mullet về cái bánh vậy. Nie, będę musiałazaczekać do jutra,żeby zapytać panią Mullet o kremówkę. |
Elizabeth đưa bánh quy cho các em mình và hỏi “Cả hai đã làm gì cả ngày nay? Elizabeth wręczyła bratu i siostrze po jednym pierniczku i zapytała: - Jak wam dzień minął? |
Cha hỏi thăm con qua tiệm bánh Naruse Pytałam o ciebie Naruse. |
Tôi đánh bạo hỏi: “Bà biết không, bánh ngon tuyệt, vả lại, tôi biết bà thích sản phẩm của chúng tôi mà. „No cóż”, odezwałem się, „to naprawdę wyśmienite ciasto, a wiem, że pani lubi nasze wyroby. |
5 Ngài bèn hỏi: “Anh em có mấy cái bánh?”. 5 Wtedy zapytał: „Ile macie chlebów?”. |
“[Chúa Giê Su] hỏi: Các ngươi có bao nhiêu bánh? A Jezus ich zapytał: Ile macie chlebów? |
Theo ý bà thì những điều tốt nhất, giống như bánh mì hoặc mứt cam, đòi hỏi tính kiên nhẫn và sự làm việc.” Wydaje mi się, że to, co najlepsze, jak domowy chleb czy marmolada pomarańczowa, wymagają cierpliwości i pracy”. |
Sau đó, cô Mullet có hỏi xem tôi có thích chiếc bánh đó không. Później paniMullet pytała mnie, czy smakowało mi ciasto. |
Và tôi hỏi mua chiếc bánh kẹp xúc xích anh bán hàng làm bánh, chợt anh thấy chúng quanh toàn vệ sĩ và xe cảnh sát " Tôi có thẻ xanh! Zamawiałem hot doga, sprzedawca zaczynał go szykować, patrzył na ochroniarzy i wozy policyjne, " Mam zieloną kartę! |
“Ngài phán hỏi môn đồ rằng: Các ngươi có mấy cái bánh? „A Jezus ich zapytał: Ile macie chlebów? |
Câu hỏi đích thực là: Ai cho chất độc vào bánh? Ale podstawowe pytanie brzmiało: Kto zatruł ciasto? |
Cậu hỏi và tự trả lời rồi đi làm những cái bánh ngon. Sam zadajesz pytania, sam na nie odpowiadasz i robisz smaczne kanapki. |
17 Vào ngày đầu tiên của* Lễ Bánh Không Men,+ các môn đồ đến hỏi Chúa Giê-su: “Thầy muốn chúng tôi chuẩn bị cho Thầy ăn Lễ Vượt Qua ở đâu?”. 17 Pierwszego dnia* Święta Przaśników*+ podeszli do Jezusa uczniowie i spytali: „Gdzie chcesz, żebyśmy ci przygotowali posiłek paschalny?” |
Chúa Giê-su hỏi: “Sao anh em không hiểu rằng tôi không nói về bánh?”. Jezus pyta: „Czemu więc nie pojmujecie, że nie mówiłem wam o chlebie?”. |
Bây giờ, trước khi bánh mì cắt lát được tạo ra vào năm 1910s Tôi tự hỏi họ đã nói gì ? Zastanawiam się, zanim w drugiej dekadzie 20. wieku wynaleziono krojony chleb, jakiego porównania zamiast niego używano. np.: "Największe odkrycie od czasu ... telegrafu", czy coś takiego. |
Vậy, câu hỏi thú vị là, làm thế nào mà chiếc bánh qui may mắn của Nhật Bản lại biến thành của Trung Quốc? Ciekawe pytanie brzmi, w jaki sposób japońskie ciastka z wróżbą stały się chińskie? |
Chúa Giê-su Ki-tô giải đáp câu hỏi ấy: “Loài người sống không chỉ nhờ bánh mà thôi, nhưng còn nhờ mọi lời phán ra từ miệng Đức Giê-hô-va [Đức Chúa Trời]” (Ma-thi-ơ 4:4). Wyjaśnił to Jezus Chrystus, który oznajmił: „Nie samym chlebem ma żyć człowiek, lecz każdą wypowiedzią, która przechodzi przez usta Jehowy”, czyli Boga (Mateusza 4:4). |
Chúa Giê-su nêu câu hỏi: “Trong các ngươi có ai làm cha, khi con mình xin bánh mà cho đá chăng? Hay là xin cá, mà cho rắn thay vì cá chăng? Jezus zapytał: „Istotnie, któryż to ojciec wśród was, jeśli go syn poprosi o rybę, poda mu węża zamiast ryby? |
Trong thập niên 40, khi họ bắt đầu trộn bánh, họ sẽ lấy bột và họ sẽ đặt nó trong một cái hộp, và họ hỏi các bà vợ của họ về việc đổ bột vào, quấy một chút nước vào, trộn lên, cho vào trong lò nướng, và -- thì đấy! -- bạn đã có bánh. Kiedy weszły na rynek w latach '40, należało wsypać proszek do formy i panie domu musiały po prostu nalać tam trochę wody, zamieszać, włożyć do piekarnika i - voila! - miały ciasto. |
Trưng bày thêm bánh đó, và hỏi xem có ai khác muốn nếm thử không. Pokaż więcej takich samych smakołyków i zapytaj, czy ktoś jeszcze chciałby ich spróbować. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu bánh hỏi w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.