Wat betekent ngôi nhà in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord ngôi nhà in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van ngôi nhà in Vietnamees.
Het woord ngôi nhà in Vietnamees betekent huis. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord ngôi nhà
huisnoun (gebouw om in te wonen) Anh ấy sống tại một ngôi nhà xa làng. Hij leefde in een afgelegen huis van het dorp. |
Bekijk meer voorbeelden
Người lính không được chiếm lĩnh một ngôi nhà trong thời bình. Soldaten mogen geen kwartier houden in een huis ten tijde van vrede? |
Chúng ta không thể đến ngôi nhà an toàn của Monican We kunnen niet naar een Monicaanse schuilplaats |
Vì vậy, ông đã trao ngôi nhà cho Rahim Khan trông nom, cho tới cái ngày đó. Daarom had hij Rahim Khan het huis gegeven zodat die er tot die tijd op zou passen. |
Tự mà tận hưởng ngôi nhà đi, đồ con nít. Geniet maar alleen van het huis. |
Em muốn xem qua ngôi nhà không? Wil je het huis zien? |
Naoko sống trong ngôi nhà trắng này. Naoko woont in dat witte huis. |
Bố không thích cách nó nói chuyện trong chính ngôi nhà của bố. En ik vindt het niet leuk hoe zij tegen mij praat in mijn eigen huis. |
Tôi say mê xem máy bay nhào lộn bay qua ngôi nhà chúng tôi ở vùng đồng quê. Ik vond het geweldig om te kijken naar vliegtuigen die over ons vakantiehuis op het platteland heen scheerden. |
Trong những ngôi nhà lớn hơn, các phòng dành cho khách đều có nhà vệ sinh riêng. In de grotere huizen hadden gastenkamers hun eigen toiletruimte. |
Moberly không để ý tới ngôi nhà đó, song cảm nhận rõ ràng không gian thay đổi. Moberly daarentegen zag het hutje niet, maar voelde de sfeer veranderen. |
Cầu xin cho các ngôi nhà này tràn đầy Thánh Linh của Chúa. Moge het vervuld zijn van de Geest van de Heer. |
Chúng tôi bắt đầu đếm những ngôi nhà nhưng nhanh chóng đếm loạn xạ. Dus we begonnen de huizen te tellen, maar raakten snel de tel kwijt. |
Kiểm tra phần còn lại của ngôi nhà, xem chúng vào bằng đường nào. Ga na hoe ze binnen zijn gekomen. |
Lão Potter sẽ để chú tiếp tục sống trong ngôi nhà đó sao? Denk je dat Potter het huis niet had teruggepakt? |
... khó khăn dọn đến một ngôi nhà mới, một đất nước mới. Ik had een nieuw thuis, een nieuw land. |
Trong những làng khác, hàng chục ngôi nhà và một số Phòng Nước Trời đã bị thiêu hủy. In andere dorpen werden tientallen huizen en enkele Koninkrijkszalen platgebrand. |
McLovin trong ngôi nhà chết tiệt! McLovin is van de partij. |
Nó làm cho ngôi nhà trở nên vô hình theo đúng nghĩa đen. Het maakt een huis letterlijk onzichtbaar. |
Trái đất sẽ trở thành ngôi nhà vĩnh viễn của nhân loại. De aarde zou de blijvende woonplaats voor de hele mensheid worden. |
Các Ngôi Nhà của Chúa Huizen van de Heer |
Đó là ngôi nhà học hỏi. Het is een huis van lering. |
Ngôi nhà đã xong, ngoại trừ trên mái. En het huis was klaar, op het dak na. |
Đây là ngôi nhà của bố anh, đúng chứ? Het is je vaders huis, hè? |
Cái chết, sau tất cả, là ngôi nhà mà cuối cùng chúng ta sẽ trở về. Dood is het huis, waar we uiteindelijk allemaal in thuis komen. |
Có người đã chỉ cho họ đi đến ngôi nhà nơi mà Tiên Tri Joseph đang sống. Iemand wees hun de weg naar het huis waar de profeet Joseph woonde. |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van ngôi nhà in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.