Wat betekent bahasa ibrani in Indonesisch?
Wat is de betekenis van het woord bahasa ibrani in Indonesisch? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van bahasa ibrani in Indonesisch.
Het woord bahasa ibrani in Indonesisch betekent Hebreeuws, hebreeuws, Hebreeuws. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord bahasa ibrani
Hebreeuwsproper Sesungguhnya, dalam bahasa Ibrani asli, mazmur yang paling pertama diawali dengan kata ”berbahagialah” atau ”diberkatilah”. In het oorspronkelijke Hebreeuws begint de allereerste psalm zelfs met het woord „gelukkig” of „gezegend”. |
hebreeuwsproper Sesungguhnya, dalam bahasa Ibrani asli, mazmur yang paling pertama diawali dengan kata ”berbahagialah” atau ”diberkatilah”. In het oorspronkelijke Hebreeuws begint de allereerste psalm zelfs met het woord „gelukkig” of „gezegend”. |
Hebreeuwsproper Sesungguhnya, dalam bahasa Ibrani asli, mazmur yang paling pertama diawali dengan kata ”berbahagialah” atau ”diberkatilah”. In het oorspronkelijke Hebreeuws begint de allereerste psalm zelfs met het woord „gelukkig” of „gezegend”. |
Bekijk meer voorbeelden
Ini sebenarnya semakin memperlihatkan ciri bahasa Ibrani yang ringkas. Een bijkomend voordeel is dat het helpt om, tot op zekere hoogte, de beknoptheid van het Hebreeuws te behouden. |
Yohanes menambahkan, ”Mereka mengumpulkan mereka bersama ke tempat yang disebut dalam bahasa Ibrani Harmagedon.” —Penyingkapan 16:13-16. Johannes voegde eraan toe: „Ze vergaderden hen tot de plaats die in het Hebreeuws Har–Magedon wordt genoemd.” — Openbaring 16:13-16. |
Pada zaman Alkitab kata ”perdamaian” (bahasa Ibrani, sha·lohmʹ) atau ungkapan ”Damai sejahtera bagi kamu!” In bijbelse tijden werd het woord „vrede” (Hebreeuws: sja·lōmʹ), of uitdrukkingen als „Vrede zij u!” |
Kata aslinya dalam bahasa Ibrani yang diterjemahkan ”menanamkan” berarti ”mengulangi”, ”mengatakannya berulang kali”. Het oorspronkelijke Hebreeuwse woord dat met „inscherpen” is vertaald, betekent „herhalen”, „steeds weer opnieuw zeggen”. |
Kata kerja utama dalam bahasa Ibrani yang digunakan ialah na·khalʹ (kata benda, na·khalahʹ). Het Hebreeuwse werkwoord dat hoofdzakelijk gebruikt wordt, is na·chalʹ (zelfstandig naamwoord: na·chalahʹ). |
Dia berhenti lalu berkata, “Teks ini dalam bahasa Ibrani.” Hij stopte met lezen en zei: ‘Deze tekst is Hebreeuws.’ |
Para penulis Alkitab sering kali menerapkan kepada Allah kata benda bahasa Ibrani (ʽeʹzer) yang diterjemahkan ”penolong”. Bijbelschrijvers passen het Hebreeuwse zelfstandig naamwoord (ʽeʹzer) dat met „hulp” of „helper” is vertaald, vaak op God toe. |
Sangat penting bahwa kata " suci " dalam Bahasa Ibrani, yang digunakan untuk menyebut Tuhan, adalah " Kadosh ": terpisah, berbeda. Het is van groot belang dat het Hebreeuwse woord voor " heilig ", waar het God betreft, " Kadosh " is: afzonderlijk, ander. |
Nama “Salem” sangat menyerupai sebuah kata bahasa Ibrani yang artinya “damai.” De naam Salem lijkt op het Hebreeuwse woord voor ‘vrede’. |
Namun, jelas ada nomina abstrak dalam bahasa Ibrani Alkitab. Er zijn echter in het bijbelse Hebreeuws wel degelijk enige abstracte zelfstandige naamwoorden. |
Dalam bahasa Ibrani, kata untuk hidung atau lubang hidung (ʼaph) sering kali digunakan secara kiasan untuk melukiskan kemarahan. In het Hebreeuws wordt het woord voor „neus” of „neusgat” (ʼaf ) vaak figuurlijk gebruikt voor toorn. |
Dalam bahasa Ibrani, kata untuk wanita ialah ’is·syahʹ, yang secara harfiah berarti ”seorang manusia perempuan”. In het Hebreeuws is het woord voor vrouw ʼisj·sjahʹ, wat letterlijk „vrouwelijke man” betekent. |
Namun bahasa Ibrani tidak pernah dikenal orang secara luas. Maar Hebreeuws is nooit een algemeen bekende taal geweest. |
Kata aslinya dalam bahasa Ibrani, Har–Magedon, secara harfiah berarti ”Gunung Megido”. Het oorspronkelijke Hebreeuwse woord Har–Magedon betekent letterlijk „Berg van Megiddo”. |
Pada zaman Yesus, bahasa Ibrani masih digunakan di Palestina. In de tijd van Jezus was het Hebreeuws in Palestina nog wel in gebruik. |
4 Pengertian apa yang disampaikan kata-kata bahasa Ibrani dan Yunani ini? 4 Welke betekenis wordt door deze Hebreeuwse en Griekse woorden overgebracht? |
Kau tau apa arti Gideon dalam bahasa Ibrani? Gok eens wat Gideon betekent. |
Menurut laporan, Matius semula menulis Injilnya dalam bahasa Ibrani dan boleh jadi menerjemahkannya sendiri ke dalam bahasa Yunani. Naar verluidt schreef Mattheüs zijn Evangelie oorspronkelijk in het Hebreeuws en heeft hij het vervolgens waarschijnlijk zelf in het Grieks vertaald. |
2 Namanya dalam bahasa Ibrani adalah Mal·ʼa·khiʹ, yang berarti ”Utusan-Ku.” 2 In het Hebreeuws is zijn naam Mal·ʼa·khiʹ, wat mogelijk „Mijn boodschapper” betekent. |
Hal itu ada dalam bahasa Ibrani, dalam bahasa utama Etopia, bahasa Amharic. Hetzelfde gebeurt in het Hebreeuws en in het Amharisch, de grootste taal van Ethiopië. |
Akan tetapi, sedapat mungkin ia mengikuti struktur bahasa Ibrani. Hij hield zich echter strikt aan de grammaticale structuur van het Hebreeuws. |
5 Nama ini sarat dengan makna bagi orang-orang berbahasa Ibrani. 5 Deze naam is vol betekenis voor iemand die Hebreeuws spreekt. |
Kata ”tradisi” dalam bahasa Ibrani adalah ma·soh·rahʹ atau ma·soʹreth. Het Hebreeuwse woord voor „overlevering” is ma·sō·raʹ of ma·soʹreth. |
Alkitab Berbahasa Ibrani Bertahan De Hebreeuwse bijbel blijft bewaard |
Kitab-kitab ini ditulis dalam bahasa Ibrani dan Aram mulai abad ke-16 sampai abad ke-5 SM. Deze boeken werden vanaf de 16de tot de 5de eeuw v.G.T. in het Hebreeuws en Aramees opgetekend. |
Laten we Indonesisch leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van bahasa ibrani in Indonesisch, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Indonesisch.
Geüpdatete woorden van Indonesisch
Ken je iets van Indonesisch
Indonesisch is de officiële taal van Indonesië. Indonesisch is een standaard Maleisische taal die officieel werd geïdentificeerd met de onafhankelijkheidsverklaring van Indonesië in 1945. Maleis en Indonesisch lijken nog steeds vrij veel op elkaar. Indonesië is het vierde meest bevolkte land ter wereld. De meerderheid van de Indonesiërs spreekt vloeiend Indonesisch, met een percentage van bijna 100%, waardoor het een van de meest gesproken talen ter wereld is.