Cosa significa vegna in Islandese?

Qual è il significato della parola vegna in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare vegna in Islandese.

La parola vegna in Islandese significa perché, dopo, a causa di. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola vegna

perché

noun

Plönturnar hljóta að hafa dáið vegna þess að enginn vökvaði þær.
Le piante devono essere morte perché nessuno le ha annaffiate.

dopo

adverb

Nokkrum dögum síðar neyddist hann til að flýja svæðið vegna árásar.
Pochi giorni dopo, i combattimenti lo costrinsero ad abbandonare la zona.

a causa di

adposition

Hann er hættur að geta framfleytt sér vegna gríðarlegrar olíumengunar við Nígerósa.
La sua attività è andata in rovina a causa di un’enorme fuoriuscita di petrolio nel delta del Niger.

Vedi altri esempi

Eðli þíns vegna ertu áreiðanlegri öryggismaður en hvaða fyrrverandi FBI starfsmaður sem er
Credo che, data la tua indole, saresti più adatto a lavorare alla sicurezza di qualsiasi ex agente dell' FBI che riescano a trovare
Ef ūađ er í lagi hans vegna.
Se il signore se la sente, andrà tutto bene.
Vegna þess að það er bjór aftur í.
Perche'c'e'della birra.
Hún skildi náttúrulega ekki hvers vegna ég grét, en á þeirri stundu ákvað ég að dvelja ekki framar við neikvæðar hugsanir og hætta allri sjálfsmeðaumkun.
Ovviamente lei non sapeva perché piangevo, ma in quel preciso momento decisi di non commiserarmi più e di non rimuginare su pensieri negativi.
Með hvaða hugarfari kynnum við boðskapinn og hvers vegna?
Con che spirito presentiamo il nostro messaggio, e perché?
Hvers vegna hætti einn þekktasti hjólreiðamaður Japans að keppa í hjólreiðum til að geta þjónað Guði?
Perché uno dei migliori ciclisti del Giappone ha lasciato l’agonismo per servire Dio?
Hvers vegna eru kynferðislegar langanir til einhvers annars en makans óviðeigandi?
Perché è sbagliato avere interessi di natura sessuale per qualcuno che non è nostro marito o nostra moglie?
(Jesaja 56: 6, 7) Við lok þúsund áranna hefur öllum hinum trúföstu verið lyft upp til mannlegs fullkomleika vegna þjónustu Jesú Krists og 144.000 sampresta hans.
(Isaia 56:6, 7) Per la fine dei mille anni tutti i fedeli saranno stati innalzati alla perfezione umana grazie all’amministrazione di Gesù Cristo e dei suoi 144.000 sacerdoti associati.
Þú kannt að hafa yfirgefið fylkingu brautryðjenda vegna þess að þú þurftir að annast skyldur gagnvart fjölskyldunni.
Forse hai lasciato le file dei pionieri per assolvere degli obblighi familiari.
Ūessi hķra međ kķkoshnetuhúđina og slæga svipinn, brosandi og smjađrandi svo ūú treystir henni og kemur međ hana hingađ til ađ hnũsast og snuđra og hvers vegna?
Questa puttana, con la pelle di noce di cocco e la sua maschera d'astuzia, sorridendo si e'guadagnata la tua fiducia, cosi'l'hai portata qui arrampicandoti e conservandola per cosa?
Það gladdi okkur þess vegna mjög þegar við heyrðum að stef landsmótsins í ár yrði „Spádómsorð Guðs.“
Com’è stato elettrizzante perciò apprendere che il tema delle assemblee di distretto di quest’anno era “La parola profetica di Dio”!
Þess vegna nýturðu ekki sannrar hamingju nema þú fullnægir þessum þörfum og fylgir ‚lögmáli Jehóva.‘
Perciò potete provare vera felicità solo soddisfacendo questo bisogno e seguendo ‘la legge di Geova’.
Matteus 10: 16- 22, 28- 31 Við hvaða andstöðu megum við búast en hvers vegna ættum við ekki að óttast mótstöðumenn?
Matteo 10:16-22, 28-31 Quale opposizione possiamo aspettarci, ma perché non dobbiamo temere gli oppositori?
Þess vegna var lögmálið „vanmegna gagnvart sjálfshyggju mannsins“.
Perciò la Legge era “debole a causa della carne”.
Þess vegna er lokahvatning Páls til Korintumanna jafn viðeigandi núna og fyrir tvö þúsund árum: „Þess vegna, mínir elskuðu bræður, verið staðfastir, óbifanlegir, síauðugir í verki Drottins. Þér vitið að erfiði yðar er ekki árangurslaust í Drottni.“ — 1. Korintubréf 15:58.
Perciò l’esortazione finale che Paolo rivolge ai corinti è appropriata oggi come lo era duemila anni fa: “Quindi, miei diletti fratelli, divenite saldi, incrollabili, avendo sempre molto da fare nell’opera del Signore, sapendo che la vostra fatica non è vana riguardo al Signore”. — 1 Corinti 15:58.
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann.
Nel leggere le scritture, prendete l’abitudine di dare enfasi alle parole che evidenziano il motivo per cui le leggete.
Við skiljum hvers vegna Móse hræddist ekki faraó.
Non sorprende che Mosè non provasse timore davanti al faraone!
Þar sem Páll gaf sig allan að boðun fagnaðarerindisins gat hann glaður sagt: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“ (Post.
Paolo, che si era speso con tutta l’anima nella predicazione della buona notizia, poté affermare con gioia: “In questo giorno vi invito . . . a testimoniare che sono puro del sangue di tutti gli uomini”.
Ķūarfi mín vegna, Charles.
Non devi scusarti, Charles.
▪ Hvers vegna fyllist Jesús réttlátri reiði og hvað gerir hann?
Perché Gesù si indigna, e cosa fa?
Vegna þess að til er afmörkuð bókaskrá, oft nefnd canona um hin innblásnu rit sem eru „nytsöm til fræðslu.“ (2.
Perché gli scritti ispirati che sono ‘utili per insegnare’ hanno un catalogo stabilito, chiamato spesso canone.
Það var vegna þess að í gær hafði faðir hans farið frammí sveit með litla barnið sem dó.
Era perché il giorno prima suo padre aveva attraversato il distretto col piccolo che era morto.
Hvað fannst Davíð um réttláta staðla Jehóva og hvers vegna?
Come considerava Davide le leggi e princìpi di Geova, e perché?
Hvers vegna getur meðferðin á Jesú styrkt trú okkar á spádóma Biblíunnar?
Perché il trattamento riservato alla vittima pasquale rafforza la nostra fiducia nelle profezie?
Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt?
Perché Mosè chiese a Dio quale fosse il suo nome, e perché i suoi timori erano comprensibili?

Impariamo Islandese

Quindi ora che sai di più sul significato di vegna in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.

Conosci Islandese

L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.