Cosa significa ákveða in Islandese?
Qual è il significato della parola ákveða in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare ákveða in Islandese.
La parola ákveða in Islandese significa determinante, determinare, determinante. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola ákveða
determinantenounmasculine Hvaða meginregla hjálpar okkur að ákveða hvort til sé Guð? Quale principio ci aiuta a determinare se Dio esiste? |
determinareverb Hvaða meginregla hjálpar okkur að ákveða hvort til sé Guð? Quale principio ci aiuta a determinare se Dio esiste? |
determinanteadjective noun verb (per una matrice quadrata A di dimensione n sul campo K, a meno del segno, la somma di tutti i i possibili prodotti di n elementi appartenenti a righe e colonne diverse) Hvaða meginregla hjálpar okkur að ákveða hvort til sé Guð? Quale principio ci aiuta a determinare se Dio esiste? |
Vedi altri esempi
• Hvað þurfa börn og unglingar, sem alast upp á kristnu heimili, að ákveða sjálf? • Quale scelta si presenta a tutti i ragazzi cresciuti da genitori dedicati? |
Það gæti virkað letjandi fyrir þá sem þurfa aðeins meiri tíma til að ákveða hvernig þeir ætla að orða hugsanir sínar. Ciò potrebbe scoraggiare coloro che hanno bisogno di un po’ di tempo per formulare i loro pensieri. |
* Í öllum aðstæðum þurfum við að ákveða hvernig vinir við viljum vera. * In ogni situazione, dobbiamo decidere che tipo di amico saremo. |
ÞÚ ÞARFT SJÁLFUR AÐ ÁKVEÐA DECISIONI PERSONALI |
22 En komi ekkert nýtt í ljós, skal fyrri úrskurður gilda, og hefur meiri hluti ráðsins vald til að ákveða það. 22 Ma se non sarà fornita ulteriore luce, rimarrà valida la prima decisione, poiché la maggioranza del consiglio avrà il potere di deciderlo. |
Þú skalt ákveða fyrirfram þau atriði sem þú munt leggja áherslu á og gættu þess að þú skiljir ritningarstaðina og getir heimfært þá á áhrifaríkan hátt. Stabilite in anticipo quali punti volete mettere in risalto e accertatevi di capire e di saper applicare efficacemente i versetti. |
Jehóva Guð hefur rétt til að ákveða hvers konar stjórn eigi að ríkja yfir jörðinni og hann hefur valið son sinn, Jesú, sem konung. Geova Dio ha il diritto di decidere che tipo di governo deve esercitare il potere e ha scelto suo Figlio, Gesù, come Re. |
(Markús 13:10; Galatabréfið 5: 19-23; 1. Tímóteusarbréf 1: 12, 13) Það er síðan undir sjálfum okkur komið að nota frjálsa viljann til að ákveða hvað við gerum. (Marco 13:10; Galati 5:19-23; 1 Timoteo 1:12, 13) Spetta poi a noi valerci del libero arbitrio di cui Dio ci ha dotato per decidere cosa fare. |
Með því að vígjast og skírast erum við að ákveða að hlýða Jehóva alla ævi. La dedicazione e il battesimo sono l’inizio di una vita di ubbidienza e amore per Geova |
Engu að síður kemur stundum upp misskilningur þegar ungir vottar Jehóva ákveða af samviskuástæðum að taka ekki þátt í þjóðræknisathöfnum, eins og fánahyllingu. Tuttavia a volte sorgono malintesi a motivo della decisione presa in coscienza da giovani Testimoni di non partecipare a cerimonie patriottiche, come il saluto alla bandiera. |
Við erum þjónar hans og hann leyfir okkur að ákveða hvernig við notum tíma okkar, krafta, hæfileika og annað sem best. Siamo sempre schiavi di Geova e lui ci lascia decidere come usare al meglio il tempo, le energie, i talenti e le risorse che abbiamo. |
Ákveða hvernig sækja skal trúarskólann Trovare il modo per frequentare |
Sannkristnir menn ákveða fúslega í hjörtum sér að taka á sig það ok að hlýða þessu lögmáli. I veri cristiani scelgono liberamente e di cuore di sottoporsi al giogo di questa legge ubbidendo ad essa. |
Öldungar hvers safnaðar nota starfsskýrslurnar til að ákveða hvar hægt sé að gera betur. Gli anziani di ogni congregazione si servono dei rapporti di servizio per determinare dove si può migliorare. |
18 Þegar börn í söfnuðinum ákveða að hittast ættu foreldrar þeirra að vita hvað er á dagskrá og oftast væri viturlegt að fara með þeim. 18 Ogni volta che qualcuno invita i loro figli, i genitori cristiani dovrebbero interessarsi di sapere cosa è in programma, e nella maggior parte dei casi sarebbe saggio che li accompagnassero. |
Hvers vegna megum við ekki rugla saman frjálsa viljanum og réttinum til að ákveða hvað er gott og hvað er illt? Perché il libero arbitrio è diverso dal diritto di decidere cosa è bene e cosa è male? |
Það öðlast þeir er ákveða a chi il santo nome suo |
Þess vegna verður sérhver kristinn maður að ákveða hversu mikið samband hann ætlar að hafa við þá sem eru ekki í trúnni. Quindi ciascun cristiano deve decidere fin dove arrivare nei suoi contatti con gli increduli. |
Skilningstréð góðs og ills stendur fyrir vald sem Guð einn á — réttinn til að ákveða hvað sé gott og hvað illt. L’albero della conoscenza del bene e del male rappresentava un privilegio che solo Dio ha: il diritto di determinare ciò che è bene e ciò che è male. |
Líklega hefur söfnuðurinn samansafnanir alloft í viku og það er einfaldlega um það að ræða að ákveða í hvaða samansöfnun við getum farið. Probabilmente la congregazione ha disposto diverse adunanze per il servizio di campo durante la settimana, e si tratta solo di decidere quali possiamo sostenere. |
8 Aðrir ákveða að flytjast ekki á brott vegna þess að þeim er umhugað um andlega velferð bræðra sinna. 8 Altri preferiscono non andarsene perché si preoccupano del benessere spirituale dei fratelli. |
Hvernig hjálpa þessar frásögur okkur að ákveða hvar við ættum að vera þegar núverandi heimskerfi líður undir lok? In che modo questi episodi ci aiutano a determinare dove dovremmo trovarci quando verrà la fine dell’attuale sistema di cose malvagio? |
(Kólossubréfið 1:9, 10) Það er ekki okkar að ákveða hvernig eigi að tilbiðja Guð. (Colossesi 1:9, 10) Non sta a noi determinare qual è il modo giusto di adorare Dio. |
Öldungar þurfa því að sýna góða dómgreind er þeir ákveða hvaða bræður séu hæfir til að fara með bæn á samkomum. Tenendo conto dell’importanza delle preghiere gli anziani devono usare giudizio nel decidere quali fratelli sono qualificati per pronunciarle alle adunanze. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di ákveða in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.