Cosa significa áhersla in Islandese?
Qual è il significato della parola áhersla in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare áhersla in Islandese.
La parola áhersla in Islandese significa accento, enfasi, accento. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola áhersla
accentonounmasculine Áherslumerki sýnir að áhersla skal lögð á nótur eða strengi. Gli accenti indicano che le note o gli accordi devono essere suonati o cantati in modo più accentuato. |
enfasinoun Lögð var aukin áhersla á boðunarstarf hús úr húsi. Si diede maggiore enfasi alla testimonianza di porta in porta. |
accentonoun verb Áherslumerki sýnir að áhersla skal lögð á nótur eða strengi. Gli accenti indicano che le note o gli accordi devono essere suonati o cantati in modo più accentuato. |
Vedi altri esempi
Ungan mann langaði til að verða reglulegur brautryðjandi en var alinn upp í samfélagi þar sem lögð var rík áhersla á að ungir menn kæmu undir sig fótunum. Un giovane che voleva fare il pioniere regolare era cresciuto in un ambiente in cui è consuetudine cercare prima di raggiungere la sicurezza economica. |
20 Það verður lögð áhersla á óbrigðula hjálp Guðs meðal votta Jehóva á komandi mánuðum, því að árstexti þeirra fyrir árið 1990 hljóðar svo: „Við getum öruggir sagt: ‚Jehóva er minn hjálpari.‘“ 20 Nei prossimi mesi i testimoni di Geova sottolineeranno il fatto che Dio è un soccorritore che non viene mai meno, poiché la loro scrittura dell’anno per il 1990 è: ‘Abbiate coraggio e dite: “Geova è il mio soccorritore”’. |
Sérstök áhersla var lögð á boðunarstarf í síma, einkum hjá þeim sem áttu ekki heimangengt sökum heilsuleysis. Si è dato particolare risalto alla testimonianza per telefono, specialmente per chi è infermo. |
Í þrískiptri ræðusyrpu á laugardagsmorgni, sem nefnist „Boðberar flytja fagnaðarboðskap friðarins,“ verður lögð áhersla á það starf að gera menn að lærisveinum. Il programma del sabato mattina darà risalto all’importanza dell’opera di fare discepoli con un simposio in tre parti dal tema “Messaggeri che portano la buona notizia della pace”. |
Í okkar heimi sem knúinn er af markmiðum og flokkum, er oft lögð meiri áhersla á málefnin, heldur en að liðsinna öðrum eða efla ríki Guðs. Nel nostro mondo fazioso ed ossessionato dalle mete, gli scopi individuali o di gruppo possono avere la precedenza sul prendersi cura degli altri o sul rafforzare il regno di Dio. |
„Ekki verður lögð nægilega þung áhersla á það,“ segir í bókinni The Arthritis Book, „að halda má sársauka og fötlun í lágmarki með því að greina sjúkdóminn snemma.“ “Non si ribadirà mai a sufficienza”, dice un libro dedicato a questa malattia (The Arthritis Book), “che una diagnosi precoce può permettere di ridurre al minimo i fenomeni dolorosi e il grado di invalidità che seguiranno”. |
Of mikil áhersla á menntun eða starfsframa getur ýtt hjónabandsmálunum til hliðar. L’enfasi data all’istruzione o alla carriera può mettere il matrimonio su un livello inferiore. |
Einhleypi hans stakk mjög í stúf við gyðinglega venju þar sem lögð var þung áhersla á hjónaband og barneignir. La sua condizione di celibe era in netto contrasto con la consuetudine giudaica, che attribuiva molta importanza al matrimonio e alla procreazione. |
Rannsóknarmenn hafa bent á að ef lögð er mikil áhersla á efnislega hluti getur það komið í veg fyrir að fólk verði hamingjusamt. Dei ricercatori hanno rilevato che dare troppa importanza alle cose materiali in effetti impedisce di raggiungere felicità e appagamento. |
• Hvernig hefur verið lögð áhersla á boðunarstarf hús úr húsi á okkar dögum? • Nei tempi moderni come si è dato risalto al ministero di casa in casa? |
Á þessu móti var lögð mikil áhersla á brautryðjandastarfið og unglingar hvattir til að gera það að markmiði sínu. All’assemblea si diede grande enfasi al servizio di pioniere e i giovani furono incoraggiati a prefiggersi tale meta. |
VIÐ vígslu útibús votta Jehóva í Simbabve hinn 12. desember 1998 var lögð áhersla á hve þýðingarmiklu hlutverki kristnar konur gegndu í byggingarframkvæmdunum. IN OCCASIONE della dedicazione della filiale dei testimoni di Geova nello Zimbabwe, nell’Africa meridionale, avvenuta il 12 dicembre 1998, si è parlato molto del ruolo importante che hanno avuto le donne cristiane nei lavori di costruzione. |
Þegar lögð er áhersla á aðeins einn eða tvo þessara þátta en ekki alla hina mörgu sem mynda táknið, geta falskar viðvaranir hlotist af. Ci possono essere dei falsi allarmi quando si dà importanza solo a uno o due di questi aspetti anziché a tutti quelli che formano il segno composito. |
Í Biblíunni er lögð áhersla á annan eiginleika sem tengist því að muna eftir Jehóva: „Þolgæðið á að birtast í því sem þið gerið, til þess að þið séuð fullkomin og alger og ykkur sé í engu ábótavant.“ La Bibbia dà risalto a un’altra qualità legata al ricordare Geova: “La perseveranza abbia la sua opera compiuta, affinché voi siate compiuti e sani sotto ogni aspetto, non mancando di nulla”. |
Stef sunnudagsins er „Lifið í sannleikanum“ og áhersla er lögð á þetta stef í ræðunni „Unglingar — gangið á vegi réttvísinnar“. Il tema di domenica “Continuate a camminare nella verità” sarà messo in risalto dal discorso “Giovani, camminate nel sentiero della giustizia”. |
Með árunum var lögð sífellt meiri áhersla á nafnið Jehóva á forsíðu tímaritsins Varðturninn. Nel corso degli anni, la copertina della Torre di Guardia ha dato sempre più importanza al nome Geova. |
Á umliðnum mánuðum hefur aukin áhersla verið lögð á „raunverulegan vöxt” kirkjunnar, að fá alla sem það vilja til að gera og halda endurleysandi helgiathafnir og sáttmála og lifa með gjörbreytingu í hjörtum sínum, líkt og Alma greinir frá (sjá Alma 5:14). Negli ultimi mesi si è data maggiore enfasi alla “vera crescita” nella Chiesa, mediante atti che portino tutti coloro che lo desiderano a ricevere e a osservare le alleanze e le ordinanze di salvezza, nonché ad avere un duraturo, possente mutamento di cuore, come descritto da Alma (vedere Alma 5:14). |
Oft liggur óhófleg áhersla á efnisleg gæði að baki slíkri ógæfu. Il più delle volte alla base di queste tragedie c’è l’eccessiva preoccupazione per le cose materiali. |
3 Í lögmálinu, sem spámaðurinn Móse miðlaði Ísraelsmönnum, var hvað eftir annað lögð áhersla á heilagleika lífsins. 3 Nella Legge data a Israele tramite il profeta Mosè la santità della vita fu più volte ribadita. |
Fjallað verður nánar um það frá sjónarhóli upplestrar í 7. námskafla, „Áhersla á meginhugmyndir,“ og frá sjónarhóli ræðumennsku og málflutnings í 37. námskafla sem heitir „Aðalatriðin dregin fram.“ Approfondiremo questo concetto dal punto di vista della lettura pubblica nello Studio 7, “Idee principali messe in risalto”, e dal punto di vista dell’oratoria nello Studio 37, “Punti principali messi in risalto”. |
Hvað gaf þessi nýja áhersla til kynna? Cosa indicava il fatto che si ponesse l’accento su questo nuovo aspetto? |
Hnitmiðaðar spurningar, sem bóknámsstjórinn hefur útbúið, munu hjálpa til að draga fram gagnlegar athugasemdir sem sýna hvernig ritningarstaðirnir, sem lesnir voru, tengjast því sem lögð er áhersla á í bókinni. Il conduttore, servendosi di domande appropriate che avrà preparato, aiuterà l’uditorio a fare commenti appropriati sulla relazione che c’è fra le scritture lette e i punti messi in risalto nel libro. |
Hvenær var lögð áhersla á heilagleika blóðsins og hvernig? Quando e come fu dato risalto alla santità del sangue? |
12 Í dæmisögu Jesú um ekkjuna og dómarann er lögð áhersla á fleiri mikilvæg sannindi. 12 L’illustrazione di Gesù sulla vedova e il giudice sottolinea anche altre importanti verità. |
Fjallið stuttlega um efnið á bls. 80-1 í Þjónustubókinni þar sem áhersla er lögð á mikilvægi þess að sækja minningarhátíðina. Fare brevi commenti sul libro Il nostro ministero, pagine 80-1, sottolineando l’importanza di essere presenti alla Commemorazione. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di áhersla in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.