Hvað þýðir 수사 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 수사 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 수사 í Kóreska.
Orðið 수사 í Kóreska þýðir munkur, Munkur, Töluorð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 수사
munkurnoun 그리스어 사본에 대한 체계적인 연구의 초석을 다진 사람은 베네딕트회 수사인 베르나르 드 몽포콩(1655-1741)입니다. Bernard de Montfaucon (1655-1741), munkur af Benediktsreglu, lagði grunninn að kerfisbundnum rannsóknum á grískum handritum. |
Munkurnoun 그리스어 사본에 대한 체계적인 연구의 초석을 다진 사람은 베네딕트회 수사인 베르나르 드 몽포콩(1655-1741)입니다. Bernard de Montfaucon (1655-1741), munkur af Benediktsreglu, lagði grunninn að kerfisbundnum rannsóknum á grískum handritum. |
Töluorðnoun |
Sjá fleiri dæmi
19 가우가멜라에서 승리를 거둔 알렉산더는 계속 진격하여 페르시아의 수도들이었던 바빌론, 수사, 페르세폴리스, 엑바타나를 점령하였습니다. 19 Eftir sigurinn við Gágamela hertók Alexander persnesku höfuðborgirnar Babýlon, Súsa, Persepólis og Ekbatana. |
예수회 수사 포트먼은 이렇게 기술합니다. “신약 필자들은 ··· 공식적 혹은 공식화된 삼위일체 교리, 한 하느님 안에 동등하고 신성한 세 위가 있다는 명백한 가르침을 전혀 알려 주지 않는다. Jesúítinn Edmund Fortman segir: „Ritarar Nýjatestamentisins . . . gefa okkur enga formlega eða fastmótaða þrenningarkenningu, enga skilmerkilega kenningu þess efnis að í einum Guði séu þrjár guðlegar persónur jafnar að stöðu. . . . |
, 동공 내 사랑에 대한, 아니 맹목적으로 사랑하는에 대한 수사. Friar Fyrir eftirlátssamur, ekki fyrir elskandi, nemanda minn. |
12세 된 한 소년은 “프란시스코 수사의 실질적인 성의 노예가 된” 이후부터 “살 만한 가치가 없었다”라는 글을 남기고, 자살하였다. Tólf ára drengur svipti sig lífi og lét eftir sig bréf þar sem hann sagði að ‚það væri ekki þess virði að lifa‘ eftir að „fransiskumunkur hafi í reynd gert hann að kynþræli sínum.“ |
수치심에 대한 수사 평화, 호! 혼란의 치료법은 없다 삶 Friar friðar, Ho, til skammar! lækna rugl býr ekki |
살인 그녀나요, 그 이름의 저주 손을 말해, 수사 말해 그녀의 동족. -- O를, Murder'd로 Did morð hennar, eins og bölvaður vegar að nafn er Murder'd frænda hennar. -- O, segðu mér, Friar, segðu mér, |
멕시코의 경우, 최초의 프란체스코 수사들이 도착한 것은 스페인의 정복이 있은 지 몇년 뒤였다. Fyrstu fransiskusmunkarnir komu til Mexíkó fáeinum árum eftir að Spánverjar lögðu landið undir sig. |
수사 너는 좋아 미친 사람은, 내가 조금 말을 듣고 Friar Þú hrifinn vitlaus maður, heyra mig tala smá, |
우리 수사들은 종교적인 옷차림을 하고 교리 문답을 가르치기는 하였지만, 결코 성서를 연구한 적은 없었습니다. Enda þótt við bræðurnir gengjum í trúarlegum klæðum og veittum trúfræðslu stunduðum við aldrei biblíunám. |
수사 나의 레저 지금, 나, 생각에 잠겨있는 딸을를 제공합니다. -- 주인님, 우리는 혼자 시간을 탄원해야합니다. Friar tómstundir minn þjónar mér, pensive dóttur, nú. -- Herra minn, verðum við að entreat tíma einn. |
(마태 7:3) 이 수사법이나 그 밖의 수사법을 사용해 보려고 하기 전에, 직유와 은유를 효과적으로 사용하는 법을 먼저 배우십시오. 7:3) Lærðu að nota samlíkingar og myndhvörf áður en þú spreytir þig á þessu myndmáli eða einhverju öðru. |
수사는 로미오! Friar Romeo! |
수사 존 맨발 형 밖으로, 우리의 순서 중 하나를 내게을 연결하기 위해 찾아갑니다 Friar JOHN fara að finna berfættur bróður út, einn af röð okkar, til að tengja mig, |
수사는 일반 좋은 아들과 네 드리프트의 아늑한한다; Friar verði auðvelt, góður sonur, og homely í reki þínum; |
약 6000개의 히브리어 수사본들은 히브리어 성경의 내용을 입증한다. Um 6000 hebresk handrit staðfesta efni Hebresku ritninganna. |
수사는 금고 나와 함께 이동합니다. Friar Fara með mig til gröfina. |
인상을 찌푸리고 저녁에 수사 회색 ey'd 아침의 미소를, Friar Gráa- ey'd morn bros á frowning nótt, |
그럼에도 불구하고, 2001년 2월 9일에 트빌리시 시의 한 검사는 기자들에게 바실리 므칼라비시빌리에 대한 수사가 “아직도 진행 중”이라고 말하였습니다. Þrátt fyrir þetta tilkynnti saksóknari í Tbílísí fréttamönnum hinn 9. febrúar 2001 að rannsóknin á Vasili Mkalavishvili „stæði enn yfir.“ |
수사 O 치명적인 죄악! Friar O banvænum synd! |
(고린도 둘째 6:17; 디모데 둘째 3:16, 17) 우리는 큰 바빌론의 수사들이나 수녀들처럼 수도원이나 수녀원에 고립됨으로써 분리되어 있지 않습니다. (2. Korintubréf 6: 17; 2. Tímóteusarbréf 3: 16, 17) Við erum ekki aðgreind með einangrun í klaustrum eins og munkar og nunnur Babýlonar hinnar miklu. |
목요일 수사, 선생님? 시간은 매우 짧습니다. Friar Á fimmtudaginn, herra? tíminn er mjög stuttur. |
수사 O, 제가 친구들을 더 귀가 없다는 것을 참조하십시오. Friar O, þá vil ég sjá að madmen hafa ekki eyru. |
수사 세인트 프란시스 제 속도를하라!! 누구가 - 얼마나 자주하는 밤 내 오랜 발이 무덤에 들어간 적이 있습니까? Friar Saint Francis að hraða mér! hvernig oft í nótt Hafa gamla fætur mína rakst á grafir - Hver er þar? |
수사 하나님 사면 죄가! 로잘린과 그대를 장에서? Friar Guð fyrirgefa synd! varst þú með Rosaline? |
다 자란 수사자를 정면으로 마주 본 적이 있습니까? Hefurðu einhvern tíma staðið augliti til auglitis við fullvaxið karlljón? |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 수사 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.