Hvað þýðir samimiyet. í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins samimiyet. í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota samimiyet. í Tyrkneska.

Orðið samimiyet. í Tyrkneska þýðir frank, vandaður, heiðarlegur, hreinskilinn, hiti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins samimiyet.

frank

(frank)

vandaður

(frank)

heiðarlegur

(frank)

hreinskilinn

(frank)

hiti

(warmth)

Sjá fleiri dæmi

Bu önyargının ardında muhtemelen onların din değiştirme konusundaki samimiyetinden şüphe duyan kilise vardı.
Vaxandi efasemdir innan kirkjunnar um hvort kristnitaka Máranna hafi verið einlæg gætu hafa aukið á fordómana.
Her an gelebilecek olan helakten kurtulmaları için onlara samimiyetle yardım etmek istemeliyiz.
Við verðum í einlægni að vilja hjálpa því að forðast hina yfirvofandi eyðingu.
20 Tetkik Edenleri Vakf ve Vaftize Yöneltin: Samimiyetle tetkik eden bir kişinin Bilgi kitabını inceleyerek, kendisini Tanrı’ya vakf edip vaftiz edilmesine yetecek kadar bilgi edinmiş olması beklenir.
20 Vektu hjá nemendunum löngun til vígslu og skírnar: Það ætti að vera mögulegt fyrir hreinhjartaðan nemanda að læra nægilega mikið af námi sínu í Þekkingarbókinni til að vígja sig Guði og verða hæfur til skírnar.
Ancak 1800’lü yıllarda Kutsal Kitabı samimiyetle inceleyen birkaç kişi bu öğretiyi irdeleyerek aslında Tanrı’nın Sözüne dayanmadığını gördü.
Á 19. öld höfðu fáeinir einlægir biblíuáhugamenn grandskoðað þessa kenningu og komist að raun um að hún átti sér enga stoð í orði Guðs.
Zamanla onun samimiyetinden şüphelenmez miydiniz?
Með tímanum færirðu kannski að efast um að vininum þætti í raun og veru vænt um þig.
Samimiyetle yapabiliyorsanız övgüde bulunun.
Hrósaðu honum ef þú getur gert það í einlægni.
Eşiniz ve çocuklarınız, bazı şeyleri düzeltmeye çalıştığınızı gözlemlediklerinde samimiyetinizi fark edecekler.
Þegar maki þinn og börn sjá að þú reynir í alvöru að bæta úr því sem miður hefur farið skynja þau einlægnina sem býr að baki.
Samimiyetle istenen ve aranan kişiler olduklarını onlara hissettirmelidirler.
Látið þá finna í einlægni að þeir séu metnir að verðleikum og þeirra sé þörf!
Evet, biraderler hemşirelerine, örneğin yakışıksız samimiyet göstererek teklifsizce davranmadıkları takdirde onur vermiş olurlar.
Já, þegar bræður gæta þess að vera ekki nærgöngulir við kristnar systur sínar, svo sem með því að vera kumpánlegir úr hófi fram, þá eru þeir að heiðra þær.
Samimiyetle.
Í alvöru.
“Bir gün kızımın alçakgönüllülük ve samimiyet gösterip Yehova’ya döneceğini ümit ediyorum” diyor.
„Ég vona að dóttir mín snúi einhvern tíma aftur til Jehóva í auðmýkt og einlægni,“ segir hún.
İlerledikleri takdirde de, onları samimiyetle methetmelidirler.
Og þegar þeir hafa tekið framförum ætti alltaf að hrósa þeim einlæglega.
Ne var ki samimiyet, kendi başına yeterli bir nitelik değildir.
En einlægnin nægir ekki ein sér.
Bununla birlikte samimiyeti, Serveto’nun bazı yanlış sonuçlara varmasını engellemedi.
En þótt einlægur væri dró hann stundum rangar ályktanir.
Mukaddes Kitabı samimiyetle inceleyenler Tanrı’nın ilham ettiği mesajı kavramak ve buna uygun davranmak isterler.
Einlægir biblíunemendur þrá að skilja þann boðskap sem Guð innblés og leitast við að fara eftir honum.
O zaman samimiyetle hakikati arayanlara, fidye kurbanlığı, Tanrısal isim, Mesih’in huzurunun görünmezliği ve 1914 yılının önemi hakkında doğru anlayışı kim vermişti?
Nú, hverjir höfðu þá gefið þeim sem voru í einlægni að leita sannleikans réttan skilning á lausnarfórninni, nafni Guðs, ósýnilegri nærveru Krists og þýðingu ársins 1914?
Kutsal Kitabı samimiyetle ve dikkatle incelediler.
Einlægir menn rannsökuðu Biblíuna vandlega.
Onlar, Krallıkla ilgili bu şahadet işi tamamlanana ve Kadirimutlak Tanrı Yehova’nın yapacağı kişisel şahadet ile, evrensel durumu kendi evrensel egemenliğinin lehine sonuçlandıracağı vakte kadar sadık bir şekilde bu işte çalışmayı samimiyetle arzu ediyorlar.—Tsefanya 3:8.
Þeir þrá mjög heitt að varðveita þau uns búið er að bera vitni um Guðsríki og alvaldur Guð, Jehóva, ber sjálfur vitni um drottinvald sitt yfir alheimi. — Sefanía 3:8.
Öğrendiklerinizi veya ilginç bulduğunuz noktaları samimiyetle ve heyecanla başkalarına anlatmanız, bu bilgileri onlar için muhtemelen daha etkileyici kılacak.
Ef þú segir með einlægni og ákefð frá því sem þú lærðir eða þér þótti athyglisvert hefur það að öllum líkindum meiri áhrif á aðra.
Öte yandan, yüzünüz ifadesizse, samimiyetinizden kuşku duyulabilir.
Sértu á hinn bóginn sviplaus getur fólk efast um einlægni þína.
Bu nedenle, Tekvin 2:24’te geçen “bir beden” terimi evlilik bağının samimiyetini ve kalıcılığını vurguluyor.
Orðin „eitt hold“ í 1. Mósebók 2:24 leggja því áherslu á hið sterka og varanlega samband sem hjónabandið á að vera.
Samimiyetle söyleyeyim, sizin hayranınızım
Ég er í raun aðdáandi þinn
Meseleleri kendi uygun gördüğünüz şekilde ele almak yerine, tüm samimiyetinizle Yehova’nın kanun ve standartlarına uyarak O’nun tarafını tutuyor musunuz?
Í fullri hreinskilni, tekurðu afstöðu með Jehóva með því að fylgja lögum hans og meginreglum frekar en að gera hlutina eftir eigin höfði?
Bana samimiyetten mi bahsediyorsunuz, Bay Goldman Sachs?
Ertu ađ lesa yfir mér um hreinskilni, hr. Goldman Sachs.
4 İsa bu sözleri, kanunun gereğini samimiyetle yapmaya çalışan, ancak Yahudi liderler dini bir yük haline getirdiğinden ‘yükleri ağırlaşan’ insanlara söylüyordu.
4 Margir þeirra, sem Jesús talaði við, reyndu eftir fremsta megni að vera löghlýðnir en voru að sligast undan ‚þungum byrðum‘ því að leiðtogar Gyðinga höfðu gert trúna að byrði.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu samimiyet. í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.