Hvað þýðir 지나가다 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 지나가다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 지나가다 í Kóreska.

Orðið 지나가다 í Kóreska þýðir líða, líða hjá, fara, greiðslukortalestur, vilja til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 지나가다

líða

(pass)

líða hjá

(pass)

fara

(pass)

greiðslukortalestur

vilja til

Sjá fleiri dæmi

(5) 여호와의 증인이 (ᄀ) 지진이 발생한 후 (ᄂ) 허리케인이 지나간 후 (ᄃ) 내전 중에 서로를 위로하고 지원한 사례를 들어 보십시오.
(5) Nefndu dæmi um hvernig vottar Jehóva hafa hughreyst og stutt hver annan (a) eftir jarðskjálfta, (b) eftir fellibyl og (c) þar sem borgarastríð geisar?
만일 적절한 정보를 넣어 주는 일이 없이 이러한 좋은 기회의 학습 단계들이 지나가 버리게 되면, 후일에 이러한 특성 및 능력을 얻기가 더 어려워 질 것이다.
Ef þau þroskastig, þegar námfýsin er hámarki, eru látin ónotuð verður erfiðara fyrir börnin síðar meir að tileinka sér þessa eiginleika og hæfileika.
3 또 이렇게 되었나니 이백칠십육 년이 지나갔으며, 우리에게는 평화로운 시기도 많았고, 치열한 전쟁과 유혈의 시기도 많았으니, 참으로 그러하였느니라.
3 Og svo bar við, að tvö hundruð sjötíu og sex ár voru liðin, og friður ríkti oft, en við áttum einnig oft í alvarlegum styrjöldum og blóðsúthellingum.
어쩌면 그런 경우에는 그 집을 그냥 지나가고 그 집의 번지수를 기록해 두는 것이 최선책일 수 있습니다.
Kannski væri best að fara fram hjá húsinu að sinni og skrifa húsnúmerið niður.
우리가 아는 바대로 “세상은 지나가고 있으며 그 욕망도 그러합니다.”
Við vitum að „heimurinn fyrirferst og fýsn hans“.
(디모데 첫째 6:8-12) 우리는 우리의 미래가 이 세상에서 자리를 잘 잡는 것에 달려 있는 것처럼 행동하지 않고, 이 세상이 지나가고 있으며 그 욕망도 그러하지만 하느님의 뜻을 행하는 사람은 영원히 머물러 있다는 여호와의 말씀을 믿을 것입니다.—요한 첫째 2:17.
Tímóteusarbréf 6: 8-12) Í stað þess að láta eins og framtíð okkar sé háð því að koma ár sinni vel fyrir borð í þessum heimi, trúum við orði Guðs þegar það segir okkur að heimurinn sé að líða undir lok ásamt fýsn sinni en að sá sem geri vilja Guðs vari að eilífu. — 1. Jóhannesarbréf 2:17.
지나간 시대에는 그것이 영예의 표시였다.
Hér áður fyrr þótti það heiður að vera hrein mey.
(시 90:10) 사람들은 풀처럼, 지나가는 그림자처럼, 입김처럼 덧없이 사라집니다.
(Sálmur 90:10) Menn koma og fara eins og grasið, eins og hverfandi skuggi, eins og vindblær.
“세상은 지나가고 있으며 그 욕망도 그러”하기 때문입니다.—요한 첫째 2:17.
Af því að „heimurinn fyrirferst og fýsn hans“. — 1. Jóhannesarbréf 2:17.
그들은 바깥뜰에서 숭배하는데, 그 동일한 물줄기가 환상에 나오는 성전의 이 부분 즉 바깥뜰을 통과하여 지나갑니다.
Hann tilbiður í ytri forgarðinum, og sami lækur rennur um þennan hluta musterisins í sýninni.
그 남자는 증인들이 지나갈 때까지 기다렸다가 그 후에야 개를 도로 들여놓곤 하였습니다.
Hann beið eftir að vottarnir héldu ferð sinni áfram og tók þá hundinn aftur inn.
마지막 날의 표징에 관하여, 예수께서는 “이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라”고 분명히 말씀하셨다.
Talandi um táknin um hina síðustu daga sagði Jesús: „Þessi kynslóð mun ekki líða undir lok, uns allt þetta er komið fram.“
마지막으로, 한 사마리아 사람이 그 길을 지나가게 되었어요.
Loks kom Samverji.
아직 사람에 대한 두려움을 갖고 있던 때였는데, 아니나 다를까, 내가 서 있는 길 모퉁이를 우리 학교 아이들 전부가 지나가는 것 같았습니다!
Ég var enn haldin ótta við menn og það kom á daginn að svo virtist sem allir skólafélagar mínir færu um hornið þar sem ég stóð!
4 우리는 지나간 일들에 연연하기보다는 앞에 있는 것에 초점을 맞추어야 합니다.
4 Við verðum að beina sjónum okkar að því sem fram undan er í stað þess að einblína á fortíðina.
바디매오와 그의 동료는 지나가는 분이 바로 예수임을 알게 되자, “주여 우리를 불쌍히 여기소서 다윗의 자손이여”하고 소리칩니다.
Þegar Bartímeus og félagi hans komast að raun um að það er Jesús sem á leið hjá taka þeir að hrópa: „Herra, miskunna þú okkur, sonur Davíðs!“
4 호별 방문을 하다 보면, 사람들이 우연히 우리 옆으로 지나가거나 간혹 누군가를 기다리고 있는 것을 종종 보게 됩니다.
4 Þegar við erum í starfinu hús úr húsi má yfirleitt sjá fólk sem gengur í rólegheitum eða er ef til vill að bíða eftir einhverjum.
하느님께서는 모세에게 이렇게 말씀하셨습니다. “내가 직접 나의 모든 선함을 너의 얼굴 앞으로 지나가게 하고, 여호와의 이름을 네 앞에 선포하겠다.” 그 후에 기록은 이렇게 알려 줍니다.
Hann sagði Móse: „Ég vil láta allan minn ljóma [„alla gæsku mína“, NW ] líða fram hjá þér, og ég vil kalla nafnið [Jehóva] frammi fyrir þér.“
그들의 때는 지나가 버릴 것입니다.—비교 계시 6:12-14.
Tími þeirra er liðinn. — Samanber Opinberunarbókina 6: 12-14.
15 가능한 한 유혹을 피하는 것에 더하여, 우리는 유혹이 지나가거나 상황이 변할 때까지 적극적으로 유혹을 저항해야 합니다.
15 Auk þess að forðast freistingu eftir því sem við best getum þurfum við að berjast gegn henni uns hún líður hjá eða aðstæður breytast.
목격 증인들은, 복면을 쓴 경찰관들이 50명도 더 되는 증인들을 구타하면서 “지나가는 곳마다 사람들을 쓰러뜨렸다”고 보고하였습니다.
Sjónarvottar segja að grímuklæddir lögreglumenn hafi „rutt sér braut með látum“ og barið meira en 50 votta.
(베드로 둘째 2:20-22) 베드로는, 이전에 사탄의 세상의 일부였던 1세기의 그리스도인들에게 이렇게 상기시켰습니다. “여러분이 이방 사람들의 뜻을 행한 것은 지나간 때로 족합니다.
(2. Pétursbréf 2:20-22) Pétur minnti kristna menn fyrstu aldar á að þeir hefðu áður tilheyrt heimi Satans: „Nógu lengi hafið þér gjört vilja heiðingjanna og lifað í saurlifnaði, girndum, ofdrykkju, óhófi, samdrykkjum og svívirðilegri skurðgoðadýrkun.“
(이사야 9:5) 행진하는 군인들의 장화가 저벅거리며 지나갈 때의 바닥의 울림이 다시는 느껴지지 않을 것입니다.
(Jesaja 9:5) Aldrei framar mun heyrast hark í hermannastígvélum.
어느 길로 가야 목적지에 이르게 될지 불확실해서, 지나가는 사람들에게 길을 물어보지만 사람마다 설명이 다릅니다.
Hann er ekki viss um hvor leiðin liggi að áfangastað og spyr því til vegar en vegfarendur gefa honum ólíkar upplýsingar.
4 또 이렇게 되었나니 제삼십칠년이 지나갔으되 땅에는 여전히 평화가 계속되었더라.
4 Og svo bar við, að þrítugasta og sjöunda árið leið einnig, og enn ríkti áframhaldandi friður í landinu.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 지나가다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.