Hvað þýðir 込める í Japanska?
Hver er merking orðsins 込める í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 込める í Japanska.
Orðið 込める í Japanska þýðir felast, leggja, setja, hlaða, innihalda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 込める
felast
|
leggja(put) |
setja(put) |
hlaða(load) |
innihalda(include) |
Sjá fleiri dæmi
末日聖徒イエス・キリスト教会の会員として大切にしている基本的な信条を易しく,率直に,心を込めて宣言できるようになるでしょう。 Þið munuð geta lýst yfir á einfaldan, auðskiljanlegan og djúpstæðan hátt kjarna trúar ykkar, sem er okkur, þegnum Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, svo kær. |
エホバは,わたしたちが心を込めてご自分に仕えることを期待しておられます。( Jehóva ætlast til þess að við þjónum sér af öllu hjarta. |
集会で,思いにおいても声によっても熱意を込めて参加すれば,エホバを賛美することになります。 Við lofum Jehóva með því að taka góðan þátt í samkomunum, bæði með munni okkar og athygli. |
エホバへの奉仕を心を込めて行なうなら,純粋の喜びと満足を味わえるに違いありません。 Þú ert öruggur um að öðlast ósvikna gleði og ánægju með hlutskipti þitt ef þú þjónar Jehóva af öllu hjarta. — Orðskv. |
その大きな茶色の目には深い悲しみが込められていました。 Augun, sem voru stór og brún, voru dapurleg. |
むしろ,敬意を込めて「父親に対するように懇願」すべきでした。 Þess í stað átti hann að áminna hann virðulega „sem föður.“ |
数週間前の日曜日,わたしは聖餐の祈りを聞いていて,祭司が一つ一つの言葉に思いを込めていたことに胸を打たれました。 Ég varð hrærð sunnudag einn fyrir fáeinum vikum, þegar ég hlustaði á sakramentisbænirnar og heyrði hve einn presturinn bar fram sérhvert orð bænarinnar af mikilli tilfinningu. |
感情を込め,彼はわたしに,わたしが聖餐を再び取ることに問題はないと感じたことを伝えてくれました。 Af innileika sagði hann mér að honum finndist í lagi að ég héldi áfram að meðtaka sakramentið. |
4 心からの感謝を示す: 記念式に出席し,敬意を込めて注意深く耳を傾けることにより,エホバの愛とみ子の犠牲に対する純粋な感謝を表わすことができます。 4 Látum í ljós innilegt þakklæti: Við getum sýnt innilegt þakklæti fyrir kærleika Jehóva og fórn sonar hans í okkar þágu með því að vera viðstödd minningarhátíðina og hlusta á ræðuna með athygli og virðingu. |
アイダホからテキサスまでの何百キロもの道を,わたしが愛情を込めて「バーン」と名付けた古い車で走らなければなりませんでした。 Ég þurfti að keyra hundruð kílómetra frá Idaho til Texas í gamla bílnum mínum, bíl sem ég hafði ástúðlega kallað Vern. |
12 現在,光を掲げる真の組織は,エホバの証人の新しい世の社会である,と確信を込めて言うことができます。 12 Við getum sagt með sannfæringu að það sé samfélag nýja heimsins, vottar Jehóva, sem eru hinir sönnu ljósberar nútímans. |
この場面には,どのような意味が込められているでしょうか Skilurðu þýðingu þess sem myndin sýnir? |
一方,愛情を込めて与えられる,バランスの取れた懲らしめは,子どもの思考力を養い,道徳心を形作るものとなります。 Hins vegar getur agi þjálfað huga barnsins og mótað siðferðiskennd þess ef hann er veittur af yfirvegun og kærleika. |
このように言う人がいるかもしれません。「 わたしはどうしても教会の人たちに溶け込めません。」 Sumir kunna að segja:: „Ég bara finn mig ekki meðal ykkar fólksins í kirkjunni.” |
また,あなた自身も2001年の神権宣教学校に心を込めて参加することから益を得られるでしょう。 Með því að taka heilshugar þátt í Guðveldisskólanum árið 2001 verðurðu söfnuðinum til hvatningar og nýtur sjálfur góðs af. |
礼儀正しく,辛抱強くあり,親しみを込めます。 Vertu kurteis, þolinmóður og vingjarnlegur. |
その方こそ,そしてその方のみが,わたしたちの魂を込めた専心を受けるにふさわしい方なのです。 ―イザヤ 55:9‐11。 Hann og hann einn er þess verður að við vígjum okkur honum af allri sálu. — Jesaja 55: 9-11. |
わたしは,愛する人が贖いの力を求め,感じるように,信仰を込めて祈ってきました。 Ég hef beðið í trú um að einhver sem ég elska leiti máttar friðþægingarinnar og skynji hann. |
わたしに理解させてください。 わたしがあなたの律法を守り行ない,心を込めてそれを守るためです」と詩編作者はこいねがいました。( „Veit mér skyn,“ sárbað sálmaritarinn, „að ég megi halda lögmál þitt og varðveita það af öllu hjarta.“ |
4 感謝を最もよく表わす行ない: 王国を宣べ伝える業に魂を込めてあずかること,エホバのみ名を尊ぶこと,祈りの中で感謝を言い表わすこと,真理を忠節に擁護することなどは,創造者がわたしたちのためにしてくださった事柄すべてに心から感謝していることを最もよく表わす行ないと言えます。 4 Besta leiðin: Ein besta leiðin til að þakka skaparanum af öllu hjarta fyrir allt sem hann hefur gert fyrir okkur er að taka heilshugar þátt í prédikunarstarfi Guðsríkis, heiðra nafn hans, tjá þakklæti okkar í bæn og verja sannleikann dyggilega. |
思いを込めて Íhugult |
1主の方法で鍛練するとは,愛情を込めて根気よく教えるということです。 Hugtakið umvöndun er dregið af latneska hugtakinu discere – „að læra“ eða discipulus – „nemi,“ sem vísar til þess að lærisveinn er nemandi og fylgjandi.1 Umvöndun að hætti Drottins, er að kenna af ástúð og þolinmæði. |
「わたしたちのためになされた贖いによって多くの祝福がもたらされたことを十分に理解していれば,主が何をお求めになろうと,わたしたちは精魂を込め,喜んで果たそうと思うようになるに違いありません。」 „Ef við kynnum að meta að fullu þær mörgu blessanir sem við hljótum með endurlausninni, sem gerð var fyrir okkur, þá væri ekkert sem Drottinn gæti beðið okkur um sem við myndum ekki áköf og fúslega gera.“ |
ルカ 9:57‐62)そのため,祈りを込めて意義深く神の言葉を熟考する時間を十分に取れません。 (Lúkas 9:57-62) Þetta kemur í veg fyrir að þeir gefi sér nægan tíma til að hugleiða orð Guðs vandlega og í bænarhug. |
中には,問題を敬意を込めて率直に話し合って良い結果を見届けてきた家族もあります。( Á sumum heimilum hefur það verið stór hjálp að ræða málið opinskátt og vingjarnlega. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 込める í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.