Hvað þýðir 변하지 않는 것 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 변하지 않는 것 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 변하지 않는 것 í Kóreska.
Orðið 변하지 않는 것 í Kóreska þýðir fasti, Fasti, stöðug, sífelldur, stuðull. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 변하지 않는 것
fasti(constant) |
Fasti(constant) |
stöðug(constant) |
sífelldur(constant) |
stuðull(constant) |
Sjá fleiri dæmi
또한 지구 밖에 있는 모든 것은 영원하고 변하지 않는다는 것입니다. Hvaðeina sem var utan jarðar var eilíft og óbreytanlegt. |
“상수”(常數)란 우주 어디에서나 변하지 않는 것으로 보이는 값이다. „Stuðlar“ eru stærðir sem virðast vera óbreyttar um allan alheiminn. |
예수께서는 이 세상의 경제 제도가 하느님의 왕국이 올 때까지 변하지 않을 것임을 알고 계셨습니다. Jesús vissi að viðskiptaheimurinn myndi ekki breytast fyrr en ríki Guðs tæki völdin. |
그러므로 성경에서는 하느님의 성품이 여러 세기에 걸쳐 변하지 않았으며 앞으로도 변하지 않을 것이라고 분명히 알려 줍니다. Það er því ljóst af Ritningunni að persónuleiki Guðs hefur ekki breyst í aldanna rás og gerir það ekki í framtíðinni. |
2 예수께서는 이 세상의 경제 제도가 하느님의 왕국이 올 때까지 변하지 않을 것임을 알고 계셨습니다. 2 Jesús vissi að viðskiptaheimurinn myndi ekki breytast fyrr en ríki Guðs tæki völdin. |
나는 매일 두 가지 변하지 않는 것 즉 생명과 죽음에 접하였다. Ég stóð dag hvern frammi fyrir tveim föstum forsendum — lífi og dauða. |
우리가 어둠을 편안하게 느끼게 된다면 우리의 마음은 변하지 않을 것입니다. Ef okkur líður vel í myrkrinu, þá er ólíklegt að hjörtu okkar munu breytast. |
하나님의 교리에 순종하고 굳게 서는 것이 거룩한 곳에 서는 것입니다. 주님의 교리는 성스럽고 변하지 않을 것이기 때문입니다. Þegar við erum hlýðnir og staðfastir kenningu Guðs, stöndum við á heilögum stöðum, því kenning hans er heilög og óbreytanleg. |
수 세기 전에, 남아메리카를 정복한 스페인 사람들은 보라색으로 염색한 직물을 처음 접하였을 때 색이 쉽게 변하지 않는 것을 보고 감탄하였습니다. Þegar spænskum sigurvegurum í Suður-Ameríku voru fyrst sýnd purpuralituð efni dáðust þeir að því hve liturinn hélt sér vel. |
그들은 여호와를 섬기려는 자신들의 결심이 변하지 않을 것임을 존중심을 나타내면서도 확고한 태도로 느부갓네살에게 말합니다.—다니엘 1:6; 3:17, 18. Þeir sýna fulla virðingu en eru engu að síður fastir fyrir þegar þeir segja Nebúkadnesari að ákvörðun þeirra að þjóna Jehóva sé óbreytanleg. — Daníel 1:6; 3:17, 18. |
그들은 다른 어떤 것으로 변하고 있었던 것도 아니고, 결코 변하지도 않을 것입니다. Þær voru ekki að breytast í aðra tegund og myndu aldrei gera það. |
그는 또한 이렇게 지적했습니다. “성서의 내용이 본질적으로 변하지 않았다는 것은 누구도 부인할 수 없는 명백한 사실이다. Hann sagði einnig: „Það verður aldrei ítrekað nógu oft að efnislega er texti Biblíunnar öruggur. . . . |
상황이 얼마나 고통스럽든지 간에, 우리 각자를 포함하여 자신의 백성에 대한 하느님의 사랑은 변하지 않았다는 것을 우리는 확신합니다. Við megum treysta því að kærleikur Guðs til þjóna sinna, þar á meðal okkar, er óbreyttur, hversu erfitt sem við eigum. |
처음에 파라오는 이스라엘을 이집트에서 내보내 주기를 거부하였습니다. 그러자 모세는 그에게 하느님께서 나일 강의 물을 피로 변하게 하실 것임을 알렸습니다. Þegar faraó vildi ekki leyfa Ísraelsmönnum að fara frá Egyptalandi tilkynnti Móse honum að Guð myndi breyta vatni Nílar í blóð. |
분명히 바람직하게 변한 것도 있고 바람직하지 않게 변한 것도 있을 것이다. Vafalaust þykja þér sumar breytingarnar vera til góðs en aðrar til ills. |
이처럼 많은 과학자들은, 인간 수명에 한계가 있다는 것을 이상하게 보지도 않으며 변할 수 있는 것으로 생각하지도 않습니다. Margir vísindamenn telja ævilengd manna því hvorki óeðlilega né líklega til að breytast. |
여러 가지 주장과 반대 주장이 혼란을 빚고 있는 가운데, 많은 사람들은 모든 것이 기본적으로 변하지 않은 채 그대로 있을 것이라고 믿습니다. Og mitt á milli þessara andstæðu póla er að finna fólk sem álítur að allt verði að mestu leyti óbreytt. |
옛날 그리스 철학자 헤라클레이토스는 “변하지 않고 그대로 있는 것은 아무 것도 없다”고 말하였다. Gríski heimspekingurinn Heracleitos sagði: „Ekkert er varanlegt nema breytingarnar.“ |
그들은 그 열매가 큰 행복과 변치 않는 평화를 가져다줄 것으로 생각하며 그대로 믿었습니다. Þeim fannst og þau treystu því, að það myndi færa þeim mikla hamingju og varanlegan frið. |
16 그들이 전파하는 “좋은 소식”은 머지않아 하나님의 변치 않는 목적이 이루어지리라는 것입니다. 16 „Fagnaðarerindið“ sem þeir prédika er á þá lund að bráðlega muni óbreytanlegur tilgangur Guðs ná fram að ganga. |
아주 간단히 말해서, 세월이 흘렀어도 인간 본성이 바뀌지 않은 것처럼, 하나님 자신도 변하지 않으셨기 때문이다. Ósköp einfaldlega vegna þess að alveg eins og mannlegt eðli hefur ekkert breyst í aldanna rás hefur Guð ekki heldur breyst. |
* 하지만 약 20년 앞서 지은 솔로몬의 노래라는 시에서는 남녀 간의 변치 않는 사랑이 가능하다는 것을 보여 줍니다. En í Ljóðaljóðunum, sem Salómon orti um 20 árum áður, kemur fram að til er varanleg ást milli karls og konu. |
가치관이 좋지 않은 방향으로 변하고 있는 것은 놀라운 일이 아닙니다! Það er ekki að undra að gildi manna skuli breytast til hins verra. |
* 성신은 변하지 않는 네 동반자가 될 것이요, 교성 121:45~46. * Heilagur andi verður þér stöðugur förunautur, K&S 121:45–46. |
지구 밖에 있는 우주는 투명한 천구들로 가득 차 있으며 모든 천구는 그가 에테르라고 부른 변하지 않는 물질로 이루어져 있다는 것입니다. Að öðru leyti væri alheimurinn fullur af kristalshvelum sem gerð væru úr eilífu efni sem hann kallaði ljósvaka. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 변하지 않는 것 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.