Hvað þýðir 볶음밥 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 볶음밥 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 볶음밥 í Kóreska.

Orðið 볶음밥 í Kóreska þýðir hrís, Hrísgrjón, grjón, hrísgrjón. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 볶음밥

hrís

Hrísgrjón

grjón

hrísgrjón

Sjá fleiri dæmi

먼 곳에서 온 사람들은 음식을 조금밖에 가지고 오지 못했는데, 돼지기름으로 맛을 낸 뿐이었습니다.
Sumir komu langt að en höfðu aðeins með sér smánesti — hrísgrjón, bragðbætt með svínafitu.
“그를 깊이 던져 넣었기[티존타] 때문에 그는 다시 나올 수 없다” 「신약 신학 신 국제 사전」(The New International Dictionary of New Testament Theology)의 결론은 이러합니다.
Lúsíanus, rithöfundur á annarri öld, notar skylt orð til að lýsa því er einn maður drekkti öðrum: „Stakk honum svo djúpt niður [baptisonta] að hann gat ekki komið upp aftur.“
“여러 가지 이견에도 불구하고 티조는 유대 문헌과 그리스도인 문헌 공히 일반적으로 ‘물에 잠그다’를 의미하였으며 침례에 대한 술어라 할지라도 물에 잠겼다는 사상은 변함이 없다”
The New International Dictionary of New Testament Theology segir: „Þrátt fyrir fullyrðingar um hið gagnstæða virðist sem baptiso, bæði í gyðinglegu og kristnu samhengi, merkti yfirleitt ‚að kaffæra‘ og að jafnvel þegar farið var að nota það sem tækniheiti fyrir skírn stóð hugmyndin um niðurdýfingu óbreytt.“
과 나는 경찰차 안에서 길 저편을 예의 주시하고 있었다.
Ég og Bob sátum í lögreglubílnum og biðum eftir hreyfingu neðar í götunni.
악어 이 되지 않으려면, 훈련을 받은 공원 감시원들과 함께 다니는 것이 좋을 것입니다.
Til að verða ekki krókódílamatur er því gott að vera í fylgd þjálfaðra þjóðgarðsvarða.
내 말 들었니, 통아?
Heyrđirđu ūađ, grís?
상을 차리거나 세탁을 하는 일과 같이 자녀와 함께할 수 있는 집안일이 있는가?
Getur barnið tekið þátt í heimilisstörfum, svo sem að matbúa eða þvo þvott?
또한. " The 뚱뚱한 신사의 절반으로 그의 의자에서 장미와 인사 준 그의 작은 지방 둘러싸고 눈에서 빠른 약간 질문의 눈에.
Digra heiðursmaður helmingur jókst úr stólnum sínum og gaf Bob kveðja, með fljótur lítið skýrslutöku sýn frá litlum fitu- kringum augunum sínum.
“침례를 주다”라는 뜻을 가진 영어 단어 “뱁타이즈”(baptize)는 희랍어 티조에서 나온 것으로서, “담그다, 잠그다”를 의미합니다.
Orðið, sem hér er þýtt „að skírast,“ er komið af gríska orðinu baptiso sem merkir „að dýfa, kaffæra.“
공기와 물 그리고 만으로는 그렇게 살 수 없읍니다.
Til þess nægir honum ekki loft, vatn og brauð eitt saman.
내게는 이라고 하는 오빠가 한 명 있었죠.
Ég átti einn bróður sem hét Bob en hann var eldri en ég.
하나님께서 사람을 을 먹고 물을 마셔야 살 수 있도록 창조하신 것처럼 또한 하나님의 법을 순종해야 살 수 있도록 만드셨습니다. 만일 사람이 하나님의 법을 무시하면 그는 어려움을 당하게 될 것입니다.
Guð áskapaði manninum þörfina á að eta mat og drekka vatn; eins var honum ásköpuð þörfin á að hlýða lögum Guðs.
집을 잃은 많은 사람들은 대피소로 피신하였는데, 일부 대피소에서 배급된 음식은 각 사람에게 하루에 겨우 주먹 하나밖에 돌아가지 않았습니다.
Margt heimilislaust fólk fann afdrep í neyðarskýlum þar sem sums staðar var skammtaður matur, oft ekki nema ein lítil hrísgrjónaskál á mann á dag.
사복 차림의 지원 형사 두 명이 일반 차량으로 과 내가 쫓는 차량을 앞서 갔다.
Þeir sem komu til aðstoðar, tveir óeinkennisklæddir rannsóknarlögreglumenn í ómerktum bíl, óku á undan bíl ræningjanna og ég og Bob á eftir honum.
돈이 부족했기 때문에, 여러 주 동안 하루 두 끼 쌀과 콩으로 식사를 했습니다. 제이서는 이렇게 말합니다.
Þess vegna höfðu þau ekki efni á að borða annað en hrísgrjón og baunir svo vikum skipti.
수꽃이삭, 꽃, 수염
Skúfar, frjóhnappar og silki
옷을 입을 때나 샤워를 할 때, 을 먹을 때도 누군가가 도와줘야 하죠.
Ég þarf hjálp til að klæða mig, fara í sturtu og borða.
5 코코넛 밀크와 망고를 곁들여 먹는 쌀
5 Klístruð hrísgrjón með kókosmjólk og mangó.
마치 사람이 육체가 필요로 하는 과 물을 무시하면 반드시 고통을 당하게 되는 것과 같습니다.—잠언 3:5, 6.
Virði maðurinn lög Guðs að vettugi er jafnvíst að hann lendir í erfiðleikum og að hann þjáist ef hann sinnir ekki kalli líkamans eftir mat og drykk. — Orðskviðirnir 3:5, 6.
* 게으른 자는 일꾼의 을 먹지 말아야 하리라, 교성 42:42.
* Sá sem er iðjulaus skal ekki eta brauð verkamannsins, K&S 42:42.
그러한 상황에서는 빵 한 덩어리나 한 그릇에 물 한 잔이 금보다 훨씬 더 가치가 있을 것입니다.
Undir þeim kringumstæðum væri brauðhleifur eða skál með hrísgrjónum og glas af vatni langtum verðmætara en gull.
각각의 수꽃이삭에는 약 6000개의 꽃가루주머니 즉 꽃이 있습니다.
Hver skúfur er með um það bil 6.000 brum eða frjóhnappa.
옥수수 한 그루에 있는 꽃들이 퍼뜨리는 꽃가루 알갱이의 수는 수백만 개에 달합니다.
Þeir senda frá sér milljónir frjóagna.
몇 년 뒤에 앳킨슨이라고 하는 사람이 우리 집으로 찾아와서 축음기로 러더퍼드 형제의 연설을 들려줬습니다.
Nokkrum árum síðar bankaði Bob Atkinson upp á og spilaði fyrir okkur eina af ræðum bróður Rutherfords á grammófón.
식사를 마친 후에는 쌀을 코코넛 밀크와 망고와 함께 디저트로 먹어 보십시오.
Prófaðu síðan klístruð hrísgrjón með kókosmjólk og mangó í eftirrétt.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 볶음밥 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.