Hvað þýðir barang antik í Indónesíska?
Hver er merking orðsins barang antik í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota barang antik í Indónesíska.
Orðið barang antik í Indónesíska þýðir forn, gamall, öldungur, gamaldags, fornöld. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins barang antik
forn(antique) |
gamall
|
öldungur
|
gamaldags
|
fornöld
|
Sjá fleiri dæmi
Seperti dirimu, Dr. Jones, Aku punya kegemaran pada barang antik. Fornmunir eru mín ástríđa eins og ūín. |
Ini pembunuh bayaran terlatih juga penyalur barang antik pasar gelap. Ūeir eru ūjálfađir málaliđar og stunda svartamarkađsbrask međ fornleifar. |
Alkitab tetap terpelihara, sementara tulisan keagamaan lain menjadi sekadar barang antik di museum Biblían hefur haldið velli þótt önnur trúarrit séu nú eingöngu safngripir. |
Kotak dengan inskripsi Yakobus itu muncul dari pasar barang antik, bukan dari situs penggalian resmi. Kistillinn, sem hér um ræðir, fékkst á fornmunamarkaði en ekki við opinberan fornleifauppgröft. |
Mungkin banyak barang antik disini. Ūađ er líklega mikiđ af gķđum safnmunum hér. |
Aku mau membuat Iron Man seperti barang antik. Ég vil að járnmaðurinn líti út eins og forngripur. |
Pada tahun 2000, kodeks ini akhirnya dibeli seorang penyalur barang antik asal Swiss. Svissneskur fornmunasafnari keypti það árið 2000 og hún lét það seinna meir í hendur sérfræðinga sem störfuðu á vegum Maecenas listasjóðsins og National Geographic stofnunarinnar. |
Penemunya bukan para arkeolog, jadi naskah ini tidak terdokumentasi. Naskah ini tiba-tiba muncul di sebuah pasar barang antik pada akhir 1970-an atau awal 1980-an. Það voru ekki fornleifafræðingar sem fundu það og skrásettu heldur birtist það skyndilega á fornmunamarkaði seint á áttunda áratug síðustu aldar eða snemma á þeim níunda. |
Sebuah publikasi dari Departemen Barang-Barang Antik Abad Pertengahan dan Jaman Kuno yang diterbitkan oleh museum tersebut menyatakan hal berikut yang terukir pada perhiasan kuno: ”[Bagian] depan, dewa-dewa Mesir Horus-Baït (berkepala burung elang), Buto-Akori (ular), dan Hator (berkepala katak). Rit, gefið út af þeirri deild safnsins sem sér um miðaldafornmenjar og yngri, segir um áletranir á fornum skartgripum: „Á framhlið eru egypsku guðirnir Horus-Baït (með fálkahaus), Búto-Akori (snákurinn) og Hator (með froskhaus). |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu barang antik í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.