इंडोनेशियाई में cerita dongeng का क्या मतलब है?

इंडोनेशियाई में cerita dongeng शब्द का क्या अर्थ है? लेख में इंडोनेशियाई में cerita dongeng का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

इंडोनेशियाई में cerita dongeng शब्द का अर्थ परी कथा, कहानी, लघुकथा, नीतिकथा, झूठ है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

cerita dongeng शब्द का अर्थ

परी कथा

(fairy tale)

कहानी

(story)

लघुकथा

नीतिकथा

झूठ

(story)

और उदाहरण देखें

Di samping itu, kisah-kisah ini sangat berbeda dari cerita-cerita dongeng dan legenda.
एक बात तो यह है कि ये वृतान्त परियों की कहानियों और कल्पकथाओं से बहुत ही भिन्न हैं।
Sejak dahulu kala, manusia telah menceritakan dongeng-dongeng yang fantastis untuk membuat orang tercekam, terkesan, atau sekadar sebagai hiburan.
अतिप्राचीन समय से लोगों ने विस्मित करने, प्रभावित करने, अथवा मात्र मन बहलाने के लिए काल्पनिक कहानियाँ सुनायी हैं।
Sang pria dng ketus mengatakan bahwa ia tidak percaya kpd cerita dongeng dan bahwa ia seorang hippie dan pecandu narkoba.
उस आदमी ने बड़ी रुखाई से जवाब दिया, ‘मैं किस्से-कहानियों में विश्वास नहीं करता। मैं एक हिप्पी हूँ और ड्रग्स लेता हूँ।’
Tidak, karena ini dapat dengan mudah membuat para pembaca Alkitab menyimpulkan bahwa iman berada di luar jangkauan kekuatan manusia dan hanya dapat diperlihatkan oleh tokoh-tokoh cerita dongeng.
नहीं, क्योंकि यह बात बाइबल के पढ़नेवालों को आसानी से इस निष्कर्ष तक पहुँचा सकती है कि विश्वास मनुष्यों के बस से बाहर है और केवल कहानी के पात्र इसे व्यक्त कर सकते हैं।
(Amsal 26:18, 19; Lukas 6:31; 10:27) Mereka juga tidak akan mengadakan resepsi mewah bagaikan cerita dongeng yang merupakan ”pameran sarana kehidupan seseorang”, dan tidak mencerminkan kesahajaan.
(नीतिवचन 26:18, 19; लूका 6:31; 10:27) साथ ही, वे आलीशान दावतें नहीं रखते जैसे कोई राजा-महाराजा की शादी हो, क्योंकि वे जानते हैं कि ऐसी महँगी दावतों से मर्यादा का गुण नहीं, बल्कि “अपनी चीज़ों का दिखावा” होता है।
1:18, 19) Paulus menggunakan kata Yunani yang dapat memaksudkan cerita khayalan, dongeng, atau dusta.
1:18, 19) पौलुस ने यहाँ झूठी कहानियों के लिए जिस यूनानी शब्द का इस्तेमाल किया, उसका मतलब है काल्पनिक या मनगढ़ंत बातें।
Ada orang yang mengatakan bahwa cerita tentang mereka hanyalah dongeng.
उनका नाम था आदम और हव्वा। कुछ लोग कहते हैं कि आदम और हव्वा की कहानी झूठी है।
Mungkin Paulus memaksudkan dusta keagamaan yang berasal dari dongeng kuno dan cerita yang membuat orang penasaran.
पौलुस के मन में धर्म से जुड़ी झूठी कहानियाँ रही होंगी जो शायद काल्पनिक बातों से फैली थीं।
Hanya dengan mengindahkan nasihat dan pengingat dari Firman Allah, kita tidak akan disesatkan oleh ”cerita bohong yang dirancang dengan licik [”dongeng-dongeng isapan jempol manusia”, Bahasa Indonesia Masa Kini]”.—2 Ptr.
वह हमें गुमराह करने के लिए “चतुराई से गढ़ी हुई झूठी कहानियों का सहारा” लेता है। (2 पत.
(Kejadian 3:12, 13) Wanita itu tidak mengarang cerita mengenai na·chashʹ, ular itu, dan Allah Yehuwa tidak menganggap penjelasannya dibuat-buat, suatu dongeng.
(उत्पत्ति ३:१२, १३) स्त्री उस ना·ख़ाशʹ, उस साँप के बारे में कोई कहानी नहीं बना रही थी, और यहोवा परमेश्वर ने उसकी सफ़ाई को एक छलरचना, या मनगढ़न्त बात, नहीं माना।
(Amsal 13:20) Seperti yang diingatkan 2 Petrus 1:16 kepada kita, jangan sampai kita ”mengikuti cerita bohong yang dirancang dengan licik”, atau menurut terjemahan Knox Katolik Roma, ”dongeng rekaan manusia”.
(नीतिवचन १३:२०) जैसे २ पतरस १:१६ हमें चेतावनी देता है, हमें “चतुराई से गढ़ी हुई कहानियों” या नयी हिंदी बाइबल के मुताबिक इंसान की “मनगढ़न्त कथा-कहानियों” को नहीं सुनना चाहिए।

आइए जानें इंडोनेशियाई

तो अब जब आप इंडोनेशियाई में cerita dongeng के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप इंडोनेशियाई में नहीं जानते हैं।

इंडोनेशियाई के अपडेटेड शब्द

क्या आप इंडोनेशियाई के बारे में जानते हैं

इंडोनेशियाई इंडोनेशिया की आधिकारिक भाषा है। इंडोनेशियाई एक मानक मलय भाषा है जिसे आधिकारिक तौर पर 1945 में इंडोनेशिया की स्वतंत्रता की घोषणा के साथ पहचाना गया था। मलय और इंडोनेशियाई अभी भी काफी समान हैं। इंडोनेशिया दुनिया का चौथा सबसे अधिक आबादी वाला देश है। अधिकांश इंडोनेशियाई धाराप्रवाह इंडोनेशियाई बोलते हैं, लगभग 100% की दर के साथ, इस प्रकार यह दुनिया में सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषाओं में से एक है।