Que signifie zeigen dans Allemand?
Quelle est la signification du mot zeigen dans Allemand? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser zeigen dans Allemand.
Le mot zeigen dans Allemand signifie montrer, montrer (du doigt), transparaître, montrer, se montrer, apprendre à , enseigner à, se manifester, se voir, montrer à, révéler que, indiquer que, se voir, jouer dans, pointer, faire face, se montrer, montrer de la tête, être à l'affiche, faire visiter, montrer, faire preuve de (envers ), se conduire, se comporter, présenter, manifester, exprimer, projeter, passer, indiquer la direction de à, il s'avère que, indiquer, montrer, jaillir, pousser, faire cours à , donner des cours à, faire un angle, présenter, se voir, donner sur, exposer, présenter, exprimer, photographier, prendre en photo, révéler, donner sur, s'avérer, manifester, compatissant, expiatoire, faire l'apologie de, impassible, avoir de l'effet, montrer les crocs, bousculer les gens, faire un doigt d'honneur à, engueuler, montrer à les ficelles (du métier), faire effet, être tourné vers l'extérieur, faire un flash-back sur, téléviser, désorienter, montrer, faire visiter à, montrer du doigt, pointer du doigt, faire un doigt d'honneur à, réprimer, contenir, retenir, cran, se montrer à son avantage, montrer de l'intérêt pour, tirer son chapeau à, faire un doigt d'honneur à, se repentir, ne plus faire effet, montrer du doigt, téléviser, faire visiter à, montrer du doigt, pointer du doigt. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot zeigen
montrer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Cela montre qu'on ne peut faire confiance à personne. |
montrer (du doigt)
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Sie zeigte, wo wir stehen würden. Elle a indiqué où nous devrions nous placer. |
transparaître
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Auch wenn er versuchte, ruhig zu bleiben als der Räuber seine Waffe zog, zeigte sich deine Angst in seiner zitternden Hand. Même s'il a essayé de rester calme quand le voleur a sorti son arme, sa peur était visible dans sa main qui tremblait. |
montrer(ugs) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et le firmament proclame l'œuvre de ses mains. Psaume 19:1 |
se montrer
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Sors de là, montre-toi ! |
apprendre à , enseigner à
|
se manifester
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Comment est-ce que la maladie se manifeste ? |
se voir
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
montrer à(umgangssprachlich) Carl a montré à Ben commment installer son nouvel évier. |
révéler que, indiquer que(übertragen) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Les résultats ont révélé que j'avais raison depuis le début. |
se voir
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Der Fleck zeigte sich auf ihrem Shirt. La tache sur sa chemise se voyait. |
jouer danstransitives Verb (umgangssprachlich) (acteur : dans un film) Der Film zeigt Johnny Depp als Vampir. Johnny Depp joue le rôle d'un vampire dans ce film. |
pointer, faire face
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Leur maison fait face à la mer. |
se montrer(in angemessener Form) (à la hauteur) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Le joueur star de basket se montre à la hauteur pour les matchs importants. |
montrer de la tête
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Quand Erin a demandé où aller, le garde lui a montré l'ascenseur de la tête. |
être à l'affichetransitives Verb (im Kino laufen) (film) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Quels sont les films qui passent au cinéma cette semaine ? |
faire visiter(anpreisen) (Immobilier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) L'agent immobilier va faire visiter la maison aux acheteurs potentiels. |
montrer(exprimer) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Il lui a témoigné son amour en lui offrant des fleurs. |
faire preuve de (envers )(de clémence,...) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Il a fait preuve d'une grande clémence en ne le faisant pas exécuter. |
se conduire, se comporter
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Il s'est conduit (or: comporté) avec courage et distinction. |
présenter, manifester
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Er zeigte alle Symptome einer Depression. Il présentait (or: manifestait) tous les symptômes de la dépression. |
exprimer(une émotion) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Le visage de Charlie exprimait la surprise. |
projetertransitives Verb (Film) (Cinéma) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ils projettent "Casablanca" ce soir au ciné du coin. |
passertransitives Verb (im Fernsehen) (un film, une émission) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ils passent une rediffusion de cette comédie que tu aimais. |
indiquer la direction de à
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Pourriez-vous me dire comment aller à la Poste ? |
il s'avère que
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") En fait, je n'ai pas à finir ma dissertation. |
indiquer, montrer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
jaillir, pousser(übertragen) (figuré) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") À l'approche de l'élection, des affiches vont pousser à chaque coin de rue. |
faire cours à , donner des cours à
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Lee hofft, kleine Kinder unterrichten zu können. Lee espère instruire de jeunes enfants. |
faire un angle
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Der Oberkörper der Tänzerin neigte sich nach vorne, als ihr linkes Bein sich hinter ihr nach oben bog. Le torse de la danseuse était penché en avant tandis que sa jambe gauche était levée derrière elle. |
présenter(informell) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Die Zeitung brachte sie auf der Hauptseite. Le magazine la présentait en première page (or: Elle était en première page du journal). |
se voir(émotions) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Er war wütend und es war zu sehen. Il était énervé et cela se voyait. |
donner sur
(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") Cette maison a cinq fenêtres qui donnent sur la rue. |
exposer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Elle aime exposer toutes ses porcelaines dans son salon. |
présenter
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Le musée prévoit de présenter la nouvelle statue dans le cadre d'une prochaine exposition. |
exprimer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Einige Leute drücken ihren Ärger mit ihrer Stimme aus, andere mit der Mimik. Certains expriment leur mécontentement avec leur voix, d'autres avec leur visage. |
photographier, prendre en photo
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ils ont été photographiés (or: pris en photo) assis dans le pré. |
révéler
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Sein leichtes Grinsen verriet seine wahren Gefühle. Son léger sourire trahit ses véritables sentiments. |
donner sur
(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") Le salon donne sur le jardin. |
s'avérer
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Il s'est avéré un politicien rusé. |
manifester(umgangssprachlich) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Il a toujours manifesté un mépris flagrant envers l'autorité. |
compatissant
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
expiatoire
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
faire l'apologie de
|
impassible(visage) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
avoir de l'effet
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Il faut beaucoup d'argent pour que la publicité ait de l'effet. |
montrer les crocs
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Le chien grognait et montrait les crocs au chat. |
bousculer les gens
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
faire un doigt d'honneur à
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
engueuler(familier : mots) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
montrer à les ficelles (du métier)
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
faire effet
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Die Wirkung der Beruhigungsmittel sollten sich innerhalb einiger Minuten bemerkbar machen. Les effets du tranquillisant devraient commencer se faire sentir dans quelques minutes. |
être tourné vers l'extérieur
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
faire un flash-back sur(Cinéma, anglicisme) |
téléviser
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
désorienterVerbalphrase (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
montrertransitives Verb (sichtbar machen) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Er zeigt seine Zähne immer, wenn er lächelt. Il montre tout le temps ses dents quand il sourit. |
faire visiter à
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") On a demandé à Sally de faire visiter à son nouveau camarade de classe. |
montrer du doigt, pointer du doigt
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") « C'est lui », déclara le témoin en montrant (or: en pointant) du doigt le prévenu. |
faire un doigt d'honneur àRedewendung J'ai été extrêmement offensé quand le garçon qui traversait devant ma voiture m'a fait un doigt d'honneur. |
réprimer, contenir, retenir
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Tim konnte seine Aufregung kaum für sich behalten, als er uns von den Neuigkeiten erzählt hat. |
cran(figuré : courage) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Sich seinem Chef zu stellen zeigt Rückgrat. Ça demande du cran de confronter son patron. |
se montrer à son avantage
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Montrez-vous à votre avantage lors de votre prochain entretien d'embauche. |
montrer de l'intérêt pour
Meine Mutter interessierte sich nie für meine Hobbys. Ma mère ne s'est jamais intéressée à mes hobbies. |
tirer son chapeau à(übertragen) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Je tire mon chapeau à l'inventeur de cet incroyable outil. |
faire un doigt d'honneur àVerbalphrase (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
se repentir
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
ne plus faire effet
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
montrer du doigt
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Sie zeigte auf die Süßigkeiten im Regal. Elle montra du doigt les bonbons sur l'étagère. |
téléviser
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
faire visiter à
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Le courtier immobilier a fait visiter l'appartement au couple. |
montrer du doigt, pointer du doigt
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Der kleine Junge zeigte auf das Flugzeug am Himmel und folgte ihm mit seinem Finger. Le petit garçon montra le ciel pour suivre un avion du doigt. |
Apprenons Allemand
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de zeigen dans Allemand, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Allemand.
Mots mis à jour de Allemand
Connaissez-vous Allemand
L'allemand (Deutsch) est une langue germanique occidentale parlée principalement en Europe centrale. C'est la langue officielle de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Suisse, du Tyrol du Sud (Italie), de la communauté germanophone de Belgique et du Liechtenstein ; C'est aussi l'une des langues officielles du Luxembourg et de la province polonaise d'Opolskie. En tant que l'une des principales langues du monde, l'allemand compte environ 95 millions de locuteurs natifs dans le monde et est la langue qui compte le plus grand nombre de locuteurs natifs dans l'Union européenne. L'allemand est également la troisième langue étrangère la plus enseignée aux États-Unis (après l'espagnol et le français) et dans l'UE (après l'anglais et le français), la deuxième langue la plus utilisée en sciences[12] et la troisième langue la plus utilisée sur Internet ( après l'anglais et le russe). Il y a environ 90 à 95 millions de personnes qui parlent l'allemand comme première langue, 10 à 25 millions comme deuxième langue et 75 à 100 millions comme langue étrangère. Ainsi, au total, il y a environ 175 à 220 millions de locuteurs allemands dans le monde.