Que signifie vergessen dans Allemand?
Quelle est la signification du mot vergessen dans Allemand? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vergessen dans Allemand.
Le mot vergessen dans Allemand signifie oublier de faire, oublier, inconscience, qui se perd, Léthé, oublier, abandonner, oublier, désapprendre, effacer de, inoublié, oublié, oubli, Machin, passer l'éponge, avoir un trou de mémoire, oublié, oublié depuis longtemps, sortir de l'esprit de , sortir de la tête de, tenir compte de, ne pas perdre de vue (le fait que), enterrer la hache de guerre, Pas question !, se perdre, s'égarer, omettre de faire, se calmer, trou de mémoire, se laisser emporter, se laisser emporter par, se rappeler, penser à faire, laisser, oublier, s'assurer de faire, avoir un trou de mémoire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot vergessen
oublier de fairePartikelverb, transitiv, untrennbar (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ich habe vergessen, die Wäsche zu waschen. J'ai oublié de laver le linge. |
oublier(informell) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Je devais laver le linge, mais j'ai oublié. |
inconscience
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Mary était épuisée après son marathon et s'est perdue dans l'inconscience du sommeil. |
qui se perdVerb, Partizip Perfekt (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Eine Tasse Tee und eine gute Unterhaltung wird zur vergessenen Kunst. Le thé et la conversation est un art qui se perd. |
Léthé(littéraire, figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
oublierintransitives Verb (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Quel est son nom ? J'ai oublié. |
abandonner(figuré : une idée) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
oublier(Ereignis) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
désapprendre(soutenu) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
effacer de(figuré : oublier) Alison versuchte, das schlimme Ereignis aus ihrer Erinnerung zu löschen. Alison a essayé d'effacer l'horrible événement de sa mémoire. |
inoublié
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
oublié
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Bei "Kevin allein zu Haus" geht es um einen Jungen, den seine Familie zurückgelassen hat, als sie in den Urlaub fuhren. Les films « Maman j'ai raté l'avion » parlent d'un garçon oublié quand sa famille part en vacances. |
oubli(Zustand) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Seit Jahren hat niemand mehr die Werke des Autors gelesen; sie waren in Vergessenheit geraten. Personne n'avait lu les œuvres de l'auteur depuis des années ; elles étaient tombées dans l'oubli. |
Machin(allg) (familier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) J'ai croisé Machin cet après-midi, tu sais, celui qui vit au coin de la rue. |
passer l'éponge
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Au lieu de passer l'éponge, Nicolas s'est encore plus emporté. |
avoir un trou de mémoire(figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Als der Moment für ihn kam, dass er seine Zeilen sprechen musste, erstarrte der Schauspieler vollständig. Au moment de donner la réplique, le comédien a eu un trou de mémoire. |
oublié, oublié depuis longtemps
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
sortir de l'esprit de , sortir de la tête de
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") J'ai manqué la réunion. Je l'avais complètement oubliée. |
tenir compte de
|
ne pas perdre de vue (le fait que)
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Denk daran, dass wir schon eine enorme Summe in das Projekt investiert haben. Ne perdez pas de vue que nous avons déjà investi beaucoup d'argent dans ce projet. |
enterrer la hache de guerre(übertragen) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Enterrons la hache de guerre. Nous sommes amis depuis trop longtemps pour nous disputer. |
Pas question !(ugs) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") |
se perdre, s'égarer(figuré) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") L'entreprise de pizza s'est perdue avec les jeunes consommateurs. |
omettre de faire(intentionnellement ou non) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Angela a oublié d'inviter David à la fête. |
se calmer(dispute) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Lass uns hoffen, dass der Streit bald vergessen sein wird. Espérons que le conflit se calme bientôt. |
trou de mémoireRedewendung (Théâtre) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
se laisser emporter
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Désolé pour le retard : je regardais le foot et je me suis laissé emporter. |
se laisser emporter par
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
se rappeler
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Patrick erinnerte sich an die langen heißen Sommer seiner Jugend. Patrick se rappelait les étés longs et chauds de sa jeunesse. |
penser à faire
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Denk daran, für heute Abend etwas Wein zu kaufen. N'oublie pas d'acheter du vin pour ce soir. |
laisser, oubliertransitives Verb (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Oh nein, ich habe das Geschenk Zuhause vergessen. Oh non, j'ai laissé le cadeau à la maison. |
s'assurer de faire
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Achte bitte darauf alle Fenster und Türen zu schließen, bevor du gehst. Assure-toi de fermer toutes les portes et les fenêtres avant de partir. |
avoir un trou de mémoireVerbalphrase (Théâtre) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
Apprenons Allemand
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vergessen dans Allemand, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Allemand.
Mots mis à jour de Allemand
Connaissez-vous Allemand
L'allemand (Deutsch) est une langue germanique occidentale parlée principalement en Europe centrale. C'est la langue officielle de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Suisse, du Tyrol du Sud (Italie), de la communauté germanophone de Belgique et du Liechtenstein ; C'est aussi l'une des langues officielles du Luxembourg et de la province polonaise d'Opolskie. En tant que l'une des principales langues du monde, l'allemand compte environ 95 millions de locuteurs natifs dans le monde et est la langue qui compte le plus grand nombre de locuteurs natifs dans l'Union européenne. L'allemand est également la troisième langue étrangère la plus enseignée aux États-Unis (après l'espagnol et le français) et dans l'UE (après l'anglais et le français), la deuxième langue la plus utilisée en sciences[12] et la troisième langue la plus utilisée sur Internet ( après l'anglais et le russe). Il y a environ 90 à 95 millions de personnes qui parlent l'allemand comme première langue, 10 à 25 millions comme deuxième langue et 75 à 100 millions comme langue étrangère. Ainsi, au total, il y a environ 175 à 220 millions de locuteurs allemands dans le monde.