Que signifie Länge dans Allemand?

Quelle est la signification du mot Länge dans Allemand? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Länge dans Allemand.

Le mot Länge dans Allemand signifie long, longue, longtemps, long, longue, longtemps, pour longtemps, longtemps, longtemps, longueur, hauteur, morceau, court, travée, longueur, taille, trop cuit, mort et enterré, aux cheveux longs, bien établi, en longueur, sous-vêtements Thermolactyl, bail, faire beaucoup d'heures, faire la grasse matinée, faire la grasse matinée, traîner en longueur, allonger, étendu, prolongé, au poil hirsute, au poil épais, dans le sens de la longueur, durer, intégral, bien aimé, très bientôt, remettre au lendemain, remettre à plus tard, différer, retarder, prolongé, très long, trop long, à rallonge, de longue durée, en longueur, tout en jambes, mort et enterré, de longue date, de courte durée, prenant, loin d'être fini, loin d'être terminé, qui est parti depuis longtemps, qui est parti il y a longtemps, aux longues jambes, pompeux, pompeuse, mort depuis longtemps, enterré depuis longtemps, debout, il y a longtemps, combien de temps, il y a peu, longtemps, pas mal de temps, à long terme, depuis longtemps, à long terme, du début à la fin, ça fait longtemps, cela fait longtemps, de beaucoup, ça fait un bail, séance marathon, procrastinateur, procrastinatrice, longueur en yards, longue portée, sous-vêtements longs, projet à long terme, planification à long terme, temps, la justice, longtemps, un moment, vaste étendue, cheveux longs, être en sursis, caleçon long, tout le long de, ça fait un bail que, ça fait une paie que, ça fait des lustres que, bien après, bien discuter, prendre du temps, rentrer tard, sortir tard, rester dehors tard, prendre pas mal de temps, user jusqu'à la corde, prendre du temps, prendre beaucoup de temps, se coucher tard, allonger, faire trop cuire, rester plus longtemps que, faire durer, faire traîner, prolonger, contempler, faire traîner, faire durer, prolonger, poursuivre, faire traîner, faire durer, échelonner, de longueur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot Länge

long, longue

Adjektiv (Zeitdauer) (durée)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Der Film war zu lang.
Ce film était trop long.

longtemps

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Die Witwe ist schon lange alleine. Es ist jetzt schon 40 Jahre her, seit ihr Mann gestorben ist.
La veuve est seule depuis longtemps : cela fait quarante ans que son mari est mort.

long, longue

Adjektiv

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
il va lui falloir longtemps ?

longtemps

Adjektiv (antérieurement)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il y avait des problèmes ici bien avant son arrivée.

pour longtemps, longtemps

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il sera parti longtemps ?

longtemps

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Nach einem Tag harter Arbeit brauche ich eine lange Schlafenspause.

longueur

Nomen, weiblich, femininum

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Welche Länge hat der Tisch dort?
Quelle est la longueur de cette table ?

hauteur

Nomen, weiblich, femininum (dimension)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nein, miss die Breite, nicht die Länge.
« Je ne veux pas vous inquiéter », dit Bridget à son co-pilote, « mais nous perdons de la hauteur »

morceau

Nomen, weiblich, femininum (d'une certaine longueur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il te faudra un morceau de câble de deux mètres.

court

Nomen, weiblich, femininum

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mon manteau est un 42 court.

travée

Nomen, weiblich, femininum (Brücke) (Construction : d'un pont)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘDieser Satz ist keine Übersetzung des englischen Satzes. La travée était revêtue d'asphalte.

longueur

Nomen, weiblich, femininum (Hippisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Das Pferd gewann um eine Länge (od: Pferdelänge).
Le cheval a gagné d'une longueur.

taille

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Je l'ai reconnu de loin à sa taille.

trop cuit

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

mort et enterré

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Cyril est mort et enterré depuis plus de vingt ans maintenant.

aux cheveux longs

(personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

bien établi

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en longueur

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sous-vêtements Thermolactyl

(®)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

bail

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ça fait une plombe (or: des plombes) qu'on ne s'est pas vus !

faire beaucoup d'heures

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il est possible que vous deviez faire beaucoup d'heures, même le week-end, pour respecter les délais. Plusieurs jeunes avocats font beaucoup d'heures pour leurs cabinets.

faire la grasse matinée

(expr)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je fais souvent la grasse matinée le dimanche.

faire la grasse matinée

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Es ist Samstag, also muss ich nicht für die Arbeit aufstehen. Ich kann ausschlafen.
C'est samedi, donc je n'ai pas besoin de me lever pour le travail. Je peux faire la grasse matinée.

traîner en longueur

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Der dreistündige Film zog sich dahin.
Le film de trois heures traînait en longueur.

allonger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘDieser Satz ist keine Übersetzung des englischen Satzes. Je lui ai demandé de rallonger mon pantalon.

étendu, prolongé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

au poil hirsute, au poil épais

(chien)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le bobtail avait le poil tellement hirsute qu'on ne voyait pas ses yeux.

dans le sens de la longueur

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

durer

(être long)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

intégral

(film)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

bien aimé

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

très bientôt

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

remettre au lendemain, remettre à plus tard, différer, retarder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tania savait qu'elle devait travailler sur sa thèse, mais elle la remettait toujours à plus tard.

prolongé, très long, trop long, à rallonge, de longue durée

Redewendung

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La très longue discussion a duré une heure de plus que ce qu'elle aurait dû.

en longueur

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

tout en jambes

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

mort et enterré

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je me souviens de ma maîtresse de CP, mais je pense qu'elle est morte et enterrée depuis longtemps.

de longue date

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Dan und Adam haben eine Partnerschaft, die schon lange besteht.
Leur partenariat remonte loin : cela fait des années qu'ils travaillent ensemble. // La rivalité entre la famille de Roméo et de Juliette remonte loin.

de courte durée

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La révolte fut de courte durée : au bout d'une semaine, elle était finie.

prenant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

loin d'être fini, loin d'être terminé

(ugs)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il était déjà minuit mais la fête était loin d'être finie.

qui est parti depuis longtemps, qui est parti il y a longtemps

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Tony est parti depuis longtemps (or: Ça fait longtemps que Tony est parti) ; il vit à Chicago maintenant.

aux longues jambes

(personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pompeux, pompeuse

Verbalphrase

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

mort depuis longtemps

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

enterré depuis longtemps

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

debout

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

il y a longtemps

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il y a longtemps, mes ancêtres ont investi ces terres.

combien de temps

Wie lange muss man ein Ei kochen?
Combien de temps il faut pour cuire un œuf ?

il y a peu

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quelle coïncidence, j'ai lu dernièrement un article sur ce sujet.

longtemps

(ugs)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Es ist lange her seit wir uns das letzte Mal getroffen haben.
Ça fait un bail qu'on ne s'est pas vus.

pas mal de temps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ça fait pas mal de temps que je ne l'ai pas vu.

à long terme

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

depuis longtemps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à long terme

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Es ist wohl auf lange Sicht gesehen das Beste.
C'est sûrement pour le mieux à long terme. Ça sera sûrement chaotique au début mais à long terme, cela en vaudra la peine.

du début à la fin

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Elle a joué parfaitement bien du début à la fin.

ça fait longtemps, cela fait longtemps

Cela fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

de beaucoup

Redewendung

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

ça fait un bail

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Hey, Andrew ! Ça fait un bail !

séance marathon

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ce matin au parc, les enfants ont eu droit à une séance marathon de football.

procrastinateur, procrastinatrice

Redewendung (übertragen)

Alfonso est un procrastinateur mais il arrive toujours par finir ce qu'il fait.

longueur en yards

Redewendung

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

longue portée

(missile)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'appareil permet à la police de transmettre des messages importants sur une longue portée dans un environnement bruyant.

sous-vêtements longs

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Il gelait alors j'ai décidé de porter des sous-vêtements longs.

projet à long terme

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Notre projet à long terme implique de construire trois nouvelles installations au cours des vingt prochaines années.

planification à long terme

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les directeurs confirmés utilisent la planification à long terme pour porter la mission de l'entreprise.

temps

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il a fait du temps en prison.

la justice

Redewendung

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Si tu enfreins la loi, la police t'attrapera ; on n'échappe pas à la justice.

longtemps

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ich saß für eine lange Zeit in der Sonne und habe einen Sonnenbrand bekommen. Ich habe meinen Ex-Mann schon lange Zeit nicht mehr gesehen.
ⓘDieser Satz ist keine Übersetzung des englischen Satzes. Ça fait un moment que je n'ai pas vu mon ex-mari.

un moment

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cela fait un moment que je n'ai pas joué au golf.

vaste étendue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mit diesem elektronischen Chip kann man Tiere über eine lange Reichweite verfolgen.

cheveux longs

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Ça lui va bien, les cheveux longs, à Debbie : elle est très jolie comme ça.

être en sursis

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

caleçon long

(bas, hommes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tout le long de

Elle avait accroché de petites lumières tout le long du patio pour la fête.

ça fait un bail que, ça fait une paie que, ça fait des lustres que

(figuré, familier)

Ça fait un bail qu'on ne s'est pas assis ensemble.

bien après

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
La bonne ambiance a perduré bien après la fin de la fête.

bien discuter

J'ai bien discuté avec un vieil ami au marché hier.

prendre du temps

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
D'accord, je vais t'aider. Tu penses que ça prendra longtemps ?

rentrer tard, sortir tard, rester dehors tard

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre pas mal de temps

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

user jusqu'à la corde

Redewendung (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre du temps, prendre beaucoup de temps

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se coucher tard

Il ne laisse jamais son fils veiller tard s'il a école le lendemain.

allonger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire trop cuire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rester plus longtemps que

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire durer, faire traîner, prolonger

Redewendung

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

contempler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lauren contemplait son reflet dans la vitrine.

faire traîner, faire durer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lass uns das Meeting nicht mehr in die Länge ziehen als es sein muss.
Évitons de faire traîner cette réunion plus longtemps que nécessaire.

prolonger, poursuivre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ich schrieb mich für ein Masterstudium ein, weil ich so lange wie möglich in die Länge ziehen wollte, ein Student zu sein.
Je me suis inscrit en Master parce que je voulais prolonger le plus possible ma vie d'étudiant.

faire traîner, faire durer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les enfants essayaient de faire traîner (or: faire durer) leur souper pour ne pas aller se coucher.

échelonner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

de longueur

Redewendung

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Apprenons Allemand

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Länge dans Allemand, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Allemand.

Connaissez-vous Allemand

L'allemand (Deutsch) est une langue germanique occidentale parlée principalement en Europe centrale. C'est la langue officielle de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Suisse, du Tyrol du Sud (Italie), de la communauté germanophone de Belgique et du Liechtenstein ; C'est aussi l'une des langues officielles du Luxembourg et de la province polonaise d'Opolskie. En tant que l'une des principales langues du monde, l'allemand compte environ 95 millions de locuteurs natifs dans le monde et est la langue qui compte le plus grand nombre de locuteurs natifs dans l'Union européenne. L'allemand est également la troisième langue étrangère la plus enseignée aux États-Unis (après l'espagnol et le français) et dans l'UE (après l'anglais et le français), la deuxième langue la plus utilisée en sciences[12] et la troisième langue la plus utilisée sur Internet ( après l'anglais et le russe). Il y a environ 90 à 95 millions de personnes qui parlent l'allemand comme première langue, 10 à 25 millions comme deuxième langue et 75 à 100 millions comme langue étrangère. Ainsi, au total, il y a environ 175 à 220 millions de locuteurs allemands dans le monde.