Que signifie based on dans Anglais?

Quelle est la signification du mot based on dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser based on dans Anglais.

Le mot based on dans Anglais signifie base, fondations, base, base, base, base, pied, baser sur, adapter, bas, basse, base, base, de base, baser, installer, être basé à/en, être installé à/en, être basé à, être installé à, être fondé sur, être basé sur, se passer à/en, se dérouler à/en, s'inspirer de, basé sur, fondé sur, tiré de, faire du base jump, base aérienne, base militaire, au pied de, placard bas, placard sur le sol, camp de base, magasin militaire, droits de succession, hit, saut en base jump, niveau de base, niveau de base, charge de base, fond de carte, vil métal, base opérationnelle, base d'opérations, base des opérations, base opérationnelle, but sur balles, salaire de base, salaire de départ, salaire de base, plaque de base, prix de base, tarif de base, prix de départ, taux de base, taux de base, taux de base, coureur, coureuse, faire le tour des bases, parcourir les bases, pour faire le tour des bases, pour parcourir les bases, salaire de base, station de base, unité de base, salaire de base, sommier, magasin militaire, clientèle, base de données, base de données, double, première base, embrasser, avancer, progresser, embrasser (pour la première fois), marbre, marbre, base, maison, marbre, base militaire, base navale, à côté de la plaque, marbre, fondement du pouvoir, seconde base, to go to second base : peloter, base imposable, troisième base, se rappeler, rappeler, triple. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot based on

base

noun (bottom support)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The floor lamp has a large round base.
Le lampadaire repose sur une large base circulaire.

fondations

noun (building foundation) (Construction)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
The base of the house is solid concrete.
Les fondations de la maison sont en béton armé.

base

noun (basis)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The Bible provides the base for most Christian beliefs.
La Bible constitue le fondement de la majorité des croyances chrétiennes.

base

noun (main ingredient) (ingrédient principal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The sauce has a tomato base.
La base de la sauce est la tomate.

base

noun (military: facility) (militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The United States Navy has a base in San Diego.
La marine des États-Unis dispose d'une base à San Diego.

base

noun (starting point)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We used the tree as the base, and measured everything from there.
Nous avons utilisé l'arbre comme base, puis nous avons tout mesuré en fonction.

pied

noun (foot: of mountain or tree)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They run a small chalet resort at the base of the mountain.
Ils possèdent un petit chalet de location au pied de la montagne.

baser sur

(often passive (use as evidence)

She based her conclusion on close examination of the evidence.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mon opinion est basée sur des faits, pas des commérages.

adapter

(adapt from)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They will base the film on a short story written by Mark Twain.
Ils vont adapter une nouvelle de Mark Twain en film.

bas, basse

adjective (dishonourable, low)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
His base comments offended the women.
Ses basses remarques offensaient les femmes.

base

noun (baseball: home, first, etc.) (Base-ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The runner passed second base and headed to third.
Le coureur a franchi la deuxième base et fonce tout droit vers la troisième.

base

noun (chemical compound) (Chimie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This liquid is a base, and not acidic.
Ce liquide est une base, pas un acide.

de base

noun as adjective (forming the base)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
First you need to put on a base coat of paint.
D'abord, vous devez passer une première couche de peinture.

baser, installer

transitive verb (usually passive (station) (surtout au passif)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom's company based him in New York, but he travels all over the US.
L'entreprise de Tom l'a basé à New York mais il voyage partout aux États-Unis.

être basé à/en, être installé à/en

verbal expression (having work base)

The consultant was based in Miami but worked all over the country.
Le consultant était basé (or: installé) à Miami mais travaillait dans tout le pays.

être basé à, être installé à

verbal expression (having work base)

Fernando is based at the firm's São Paulo office.
Fernando est basé au bureau de la firme à São Paulo.

être fondé sur, être basé sur

verbal expression (be founded on [sth])

His political ideas are based on his conservative beliefs.Ideally, your decision should be based upon sound reasoning.
Idéalement, votre décision devrait reposer sur un raisonnement solide.

se passer à/en, se dérouler à/en

verbal expression (film: take place)

The movie is based in Seattle, but sometimes episodes take place in Portland.
Le film se déroule à Seattle, mais certains épisodes se passent à Portland.

s'inspirer de

verbal expression (be adapted from [sth])

Many movies are based on true stories. The play is based on the novel of the same name.
Beaucoup de films sont basés sur des histoires vraies.

basé sur, fondé sur

expression (founded on)

Some countries have laws based upon state religions.
Certains pays ont des lois fondées sur des religions d'État.

tiré de

expression (adapted from [sth])

Based on a true story.
Tiré d'une histoire vraie.

faire du base jump

phrasal verb, intransitive (extreme sport) (anglicisme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

base aérienne

noun (military aircraft station)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

base militaire

noun (military facility)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There is a large US army base on the island of Okinawa, Japan.

au pied de

preposition (at the bottom of)

We'll meet at the base of the volcano and hike up together.
On se retrouve au pied du volcan et on grimpera ensemble.

placard bas, placard sur le sol

noun (low storage cupboard)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

camp de base

noun (mountaineers' shelter)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My daughter is no mountain climber, but she's trekking as far as the Everest base camp.

magasin militaire

noun (US (store on military base) (armée américaine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droits de succession

noun (UK (law: inherited property)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

hit

noun (type of baseball hit) (Base-ball, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The batter got a base hit and the runner scored easily.

saut en base jump

noun (sport: jump from fixed structure) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

niveau de base

noun (river's lowest point) (technique : d'une rivière)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

niveau de base

noun (lowest point)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

charge de base

(UK (electronics ) (Électricité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fond de carte

(basic map)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vil métal

noun (non-precious metal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It was a cheap base metal but the gold plating made it look expensive.

base opérationnelle, base d'opérations, base des opérations

noun (military installation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The Allies moved their base of operations from England to the coast of Normandy.
Les Alliés ont déplacé leur base opérationnelle de l'Angleterre à la côté normande.

base opérationnelle

noun (business headquarters) (entreprise)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The Hong Kong offices currently serve as the company's base of operations for global activities.
Les bureaux de Hong Kong servent actuellement de base opérationnelle à l'entreprise pour leurs activités à l'international.

but sur balles

noun (baseball: walk awarded) (Sports : baseball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The pitcher gave a base on balls.

salaire de base, salaire de départ

noun (basic salary)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The base pay for this job is low, but as you gain experience your pay will be increased.

salaire de base

noun (law: salary without benefits) (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plaque de base

noun (metal sheet supporting [sth]) (Industrie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The base plate is attached to the machine with four screws.

prix de base, tarif de base, prix de départ

noun (cost before extras)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The base price is $20,000; if you want a stereo or air conditioning, that will be extra.
Le prix de base est de 20 000 $ : si vous voulez le lecteur CD ou l'air conditionné, cela vous coûtera plus cher.

taux de base

noun (interest rate: to set lending rate) (intérêts)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Banks use the base rate as their starting point when deciding on individual lending rates.
Le taux de base américain actuel est à 3,25 %.

taux de base

noun (wages)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We're paid £55 a day as a base rate of pay.
Notre salaire au taux de base est de 55 $ par jour.

taux de base

noun (UK (interest rate: Bank of England)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The Bank of England set the base rate at 0.5 per cent.
La Bank of England a fixé le taux de base à 0,5 %.

coureur, coureuse

noun (baseball) (Base-ball)

faire le tour des bases, parcourir les bases

noun (baseball: running around the bases) (Base-ball)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pour faire le tour des bases, pour parcourir les bases

noun as adjective (relating to base running) (Base-ball : temps....)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

salaire de base

noun (basic pay level)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Inexperienced workers entering this firm are paid the base salary.

station de base

(broadcasting) (Télécommunications)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

unité de base

(physics) (Science)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

salaire de base

noun (basic pay level)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The base wage for this job is low, but as you gain experience your pay will be increased.

sommier

noun (support for mattress)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

magasin militaire

noun (US, initialism (base exchange) (armée américaine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

clientèle

noun (group of clients or consumers)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The home improvement store expanded its customer base when it added a new garden center.
Le magasin de bricolage a augmenté sa clientèle quand il a ajouté une jardinerie.

base de données

noun (data bank, collection of data)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Police are compiling a database of crime locations.
La police compile une base de données de scènes de crime.

base de données

noun (computing: searchable data)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The database contained four records with that name.
Quatre entrées de la base de données contiennent ce nom.

double

noun (baseball) (Base-ball : coup)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The batter hit a double.

première base

noun (baseball: first station)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Baseball is so dull that I fall asleep before anyone gets to first base.

embrasser

noun (slang (kissing on a date)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He thought the date was going well, but in the end he didn't even make it to first base.
Il pensait que son rendez-vous avec elle se passait bien mais finalement, il ne l'a même pas embrassée (or: ils ne se sont même pas embrassés).

avancer, progresser

verbal expression (US, figurative, informal (succeed in the initial phase of [sth])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

embrasser (pour la première fois)

verbal expression (US, figurative, informal (engage in kissing)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

marbre

noun (uncountable (baseball: home plate) (Base-ball : base principale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He stole from third base to home.
Il a couru de la troisième base au marbre.

marbre

noun (baseball: home plate) (Base-ball : base)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

base

noun (headquarters, center of action)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

maison

noun (games: goal or objective) (jeux extérieurs enfantins)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

marbre

noun (baseball: batter's station) (Base-ball : base)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A pitcher must throw the ball over home plate for it to be declared a "strike.".

base militaire

noun (army facility)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My aunt's a civilian worker on a military base.
Ma tante est une employée civile dans une base militaire.

base navale

noun (military stronghold)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

à côté de la plaque

adjective (mistaken) (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

marbre

noun (baseball) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The runner slid into the plate to score the winning run.
Le coureur a plongé sur le marbre pour marquer le point de la victoire.

fondement du pouvoir

(source of authority)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

seconde base

noun (baseball: first corner) (Base-ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The batter was able to reach second base safely.

to go to second base : peloter

noun (US, slang, euphemism (fondling [sb]'s breasts) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
How long did it take for you to reach second base with your girlfriend?
Combien de temps ça t'a pris pour arriver à peloter ta copine ?

base imposable

noun (resources subject to taxation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Our tax base has dwindled since the hurricane.
Notre base imposable a baissé depuis l'ouragan.

troisième base

noun (baseball: last of three bases that must be touched by runner) (Base-ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The player made it to third base.

se rappeler

(US, figurative, informal (make contact)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
We'll touch base when you've finished the first task.
On se rappelle quand tu auras fini la première tâche.

rappeler

verbal expression (US, figurative, informal (make contact with [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Touch base with me in a few weeks so I can see how the project's coming along.
Reprends contact avec moi dans dans quelques semaines pour que je voie où en est le projet.

triple

noun (baseball) (Base-ball : coup)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The crowd cheered when the batter hit a triple.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de based on dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.