¿Qué significa orð fyrir orð en Islandés?
¿Cuál es el significado de la palabra orð fyrir orð en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar orð fyrir orð en Islandés.
La palabra orð fyrir orð en Islandés significa literalmente, textualmente. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra orð fyrir orð
literalmenteadverb |
textualmenteadverb |
Ver más ejemplos
Er best að þýða orð fyrir orð? ¿Son mejores las traducciones palabra por palabra? |
Í hléum lærði ég ensku með því að bera ritin saman orð fyrir orð. Þetta gekk hægt. En los descansos estudiaba y aprendía inglés, palabra por palabra, comparando las publicaciones. |
Allar 900 stúlkurnar stóðu saman, á þriðja kvöldi búðanna, og fóru upphátt með allan textann, orð fyrir orð. En la tercera noche de campamento, las 900 jovencitas se reunieron y repitieron todo el documento, palabra por palabra. |
Eins og þið sjáið, þá lærði ég ekki versið utanbókar orð fyrir orð. Como pueden ver, no memoricé todo el versículo palabra por palabra. |
Það er ekki meiningin að afrita bréfið orð fyrir orð í hvert skipti sem við skrifum einhverjum á svæðinu. Cuando desee escribir a alguien de su territorio, no copie esta carta palabra por palabra. |
Þar sem ekkert tungumál samsvarar nákvæmlega orðaforða og málfræði þeirrar hebresku og grísku, sem Biblían var skrifuð á, verður merkingin óskýr eða jafnvel röng ef þýtt er orð fyrir orð. Puesto que ningún idioma refleja exactamente el vocabulario y la gramática del hebreo y el griego bíblicos, una traducción palabra por palabra sería poco clara y hasta podría transmitir un significado erróneo. |
Það er eftirtektarvert að hann endurtók hana ekki orð fyrir orð og gefur það til kynna að hann hafi ekki verið að gefa forskrift að bæn sem átti að þylja utanbókar og hugsunarlaust. Cabe destacar que no los recitó palabra por palabra, lo que indica que no se trataba de un rezo litúrgico que debiera aprenderse de memoria (Lucas 11:1-4). |
Með það í huga hefur hið stjórnandi ráð Votta Jehóva valið eftirfarandi orð Jesú sem árstexta fyrir árið 2012: „Þitt orð er sannleikur.“ Por esta razón, el Cuerpo Gobernante de los Testigos de Jehová ha elegido como texto del año 2012 esta firme declaración de Jesús: “Tu palabra es la verdad” (Juan 17:17). |
Orð hans segir: „Þessi orð, sem ég legg fyrir þig . . . , þú skalt brýna þau fyrir börnum þínum.“ Su Palabra dice: “Estas palabras que te estoy mandando [...] tienes que inculcarlas en tu hijo”. |
(Jesaja 25:6-9; Opinberunarbókin 7:16, 17) Já, þótt í kristna heiminum ríki hungur eftir að heyra orð Jehóva, eins og Amos sagði fyrir, gengur orð Jehóva út frá hinni himnesku Jerúsalem. (Isaías 25:6-9; Revelación 7:16, 17.) Sí, aunque hay hambre de escuchar las palabras de Jehová en la cristiandad, como predijo Amós, la palabra de Jehová sale de la Jerusalén celestial. |
Hún svaraði: „Segðu þau orð fyrir orð, svo að andinn geti vitnað um það sem þú segir.“ Ella le contestó: “Dígalo palabra por palabra para que el Espíritu pueda testificar de lo que dice”. |
Hann heldur loforð sín orð fyrir orð og opinberar tilgang sinn á kærleiksríkan hátt. Cumple fielmente sus promesas y, en manifestación de amor, revela sus propósitos. |
2. (a) Hvað er til merkis um að Jesús ætlaði okkur ekki að endurtaka fyrirmyndarbænina orð fyrir orð? 2. a) ¿Qué indica que Jesús no pretendía que repitiéramos la oración modelo palabra por palabra? |
Stundum flutti Esekíel boðskap orð fyrir orð. A veces Ezequiel expresó mensajes fraseados especialmente. |
16 Orð annarra geta einnig verið hvetjandi eða letjandi fyrir karlmenn, þar á meðal orð eiginkvenna. 16 Claro, al hombre también lo animan —o lo desaniman— las palabras de las demás personas, incluida su mujer. |
Ég les bara fyrir hann ákveðið vers tvisvar til þrisvar og síðan endurtekur hann það eftir mér orð fyrir orð. Simplemente le leía un versículo un par de veces y luego él lo iba repitiendo después de mí, como se hace con los votos de matrimonio, dos veces más. |
Þegar Andrew var sex ára var móðir hans búin að hjálpa honum að leggja á minnið rúmlega 80 biblíuvers orð fyrir orð. La madre de Andrew le había ayudado a memorizar más de ochenta versículos de la Biblia palabra por palabra antes de que cumpliera los seis años. |
4 Þessir vottar í Nígeríu höfðu orð á sér fyrir að lifa í samræmi við orð Páls: „Einmitt þess vegna gjaldið þér og skatta, því að valdsmennirnir eru Guðs þjónar, sem annast þetta.“ 4 Aquellos Testigos nigerianos tenían la reputación de vivir en conformidad con estas palabras de Pablo: “Pues por eso ustedes también pagan impuestos; porque ellos son siervos públicos de Dios que sirven constantemente con este mismo propósito”. |
(Lúkas 11:14-19; Matteus 7:22, 23) Kraftaverk eru þess vegna ekki nægilega skýr sönnun fyrir því að Biblían sé orð Guðs — sönnun þess að sjálf orð Biblíunnar, boðskapurinn sem hún flytur, sé frá Guði. (Lucas 11:14-19; Mateo 7:22, 23.) Por lo tanto, se necesitaría algo más como prueba definitiva de que la Biblia es la Palabra de Dios, algo que demostrara que las mismísimas palabras de la Biblia, los mensajes que esta contiene, verdaderamente provienen de Dios. |
Sem dæmi má nefna að eftir að Ísraelsmenn unnu borgina Aí „las Jósúa upp lagasafnið, orð fyrir orð, blessunina og bölvunina, nákvæmlega eins og skráð er í lögbókinni . . . frammi fyrir öllum söfnuði Ísraels“. — Jós. Por ejemplo, después de que los israelitas conquistaron la ciudad de Hai, Josué “leyó en voz alta todas las palabras de la ley, la bendición y la invocación de mal, conforme a todo lo que está escrito en el libro de la ley [...,] enfrente de toda la congregación de Israel” (Jos. |
7 Bróðir minn hefur vitnað í orð Senosar um, að endurlausn verði fyrir son Guðs, og einnig í orð Senokks. Og hann hefur líka vísað máli sínu til Móse til að sanna, að þetta er sannleikur. 7 Mi hermano ha recurrido a las palabras de Zenós, de que la redención viene por medio del Hijo de Dios; y también a las palabras de Zenoc; y también se ha referido a Moisés, para probar que estas cosas son verdaderas. |
Ef þú ert búinn að átta þig á því hvernig orð í setningu vinna saman geturðu séð meira en eitt orð í senn og oft séð fyrir hvað kemur næst. Si ya entiende cómo se relacionan las palabras dentro de la oración, será capaz de abarcar más de una palabra con cada golpe de vista y de prever lo que sigue. |
Þegar við höldum áfram að rýna í vörn Páls frammi fyrir Agrippu tökum við eftir hvernig hann vísaði í orð Móse og spámannanna og fór þannig rétt með orð Guðs. — 2. Tímóteusarbréf 2:15. Volvamos a su defensa ante Agripa y observe cómo ‘manejó la palabra de Dios correctamente’ al citar a Moisés y los profetas (2 Timoteo 2:15). |
(Sálmur 103: 10, 11; Orðskviðirnir 3: 11, 12) En áður en foreldrar geta það verða þeir sjálfir að drekka orð Jehóva í sig eins og spámaðurinn Móse hvatti Forn-Ísraelsmenn til að gera: „Þessi orð, sem ég legg fyrir þig í dag, skulu vera þér hugföst.“ — 5. Mósebók 6:6. (Salmo 103:10, 11; Proverbios 3:11, 12.) Pero para que los padres puedan hacer eso, antes deben asimilar ellos mismos las palabras de Jehová, como aconsejó Moisés, el profeta de Dios, a los israelitas de tiempos antiguos: “Estas palabras [de Jehová] que te estoy mandando hoy tienen que resultar estar sobre tu corazón”. (Deuteronomio 6:6.) |
(Opinberunarbókin 16:14, 16; 19:11-21) Hversu hrífandi verður það ekki fyrir trúfasta þjóna Jehóva að sjá þessi orð Guðs rætast og að heyra á táknrænan hátt mitt í þeim átökum þessi orð: „Standið kyrrir og sjáið liðsinni [Jehóva] við yður.“ — 2. Kroníkubók 20:17. Esto significará “la guerra del gran día de Dios el Todopoderoso” en Har–Magedón (Revelación 16:14, 16; 19:11-21). ¡Qué electrizante será para el pueblo fiel de Jehová observar el cumplimiento de estas expresiones divinas y, en medio del combate, oír figurativamente esta otra expresión: “Esténse quietos y vean la salvación de Jehová a favor de ustedes”! (2 Crónicas 20:17.) |
Aprendamos Islandés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de orð fyrir orð en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.
Palabras actualizadas de Islandés
¿Conoces Islandés?
El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.