¿Qué significa 成り行き en Japonés?
¿Cuál es el significado de la palabra 成り行き en Japonés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar 成り行き en Japonés.
La palabra 成り行き en Japonés significa cosas, curso, resultado, consecuencia, resultado, consecuencia, consecuencia, destino, ramificación. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra 成り行き
cosas(informal) ナオミには、成り行きがどうなるのかよくわからなかった。 Naomi no sabía cómo saldrían las cosas. |
curso
El curso que tomaron los acontecimientos no ha sido favorable. |
resultado
その選挙の結果(or: 成り行き)をご存知ですか? ¿Sabes el resultado de las elecciones? |
consecuencia
何かをする前に、その行動により生じる可能性のある結果について良く考えなさい。 Antes de hacer algo debes pensar en las posibles consecuencias de tus actos. |
resultado
La reunión terminó sin un resultado claro; posiblemente sólo fue una pérdida de tiempo. |
consecuencia
Que Adrian perdiera los estribos fue la consecuencia de que Jim no dejase de picarlo. |
consecuencia
Una de las consecuencias de tener un camión es que todo el mundo te pide favores. |
destino
Era el destino de Ben que se convirtiese en profesor. |
ramificación(consecuencias) ⓘこの文は英語例文の訳ではありません。 La nueva ley de impuestos tiene muchas ramificaciones para quienes quieran ahorrar dinero. |
Aprendamos Japonés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de 成り行き en Japonés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Japonés.
Palabras actualizadas de Japonés
¿Conoces Japonés?
El japonés es un idioma de Asia oriental hablado por más de 125 millones de personas en Japón y la diáspora japonesa en todo el mundo. El idioma japonés también se destaca por estar escrito comúnmente en una combinación de tres tipos de letra: kanji y dos tipos de onomatopeyas kana que incluyen hiragana y katakana. Kanji se usa para escribir palabras chinas o japonesas que usan kanji para expresar significado. Hiragana se usa para registrar palabras originales japonesas y elementos gramaticales como verbos auxiliares, verbos auxiliares, terminaciones verbales, adjetivos... Katakana se usa para transcribir palabras extranjeras.