What does платежеспособный in Russian mean?

What is the meaning of the word платежеспособный in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use платежеспособный in Russian.

The word платежеспособный in Russian means solvent, payable, good. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word платежеспособный

solvent

adjective

Если ребенок платежеспособен, содержание обеспечивается из средств ребенка.
If the child is solvent, maintenance shall be provided from the child's funds.

payable

adjective

good

adjective

Нет, но ты знаешь, что я платежеспособен.
No, but you know i'm good for it.

See more examples

С другой стороны, если только цедент конкретно не гарантирует иного, предполагается, что цедент не гарантирует фактической платежеспособности должника по дебиторской задолженности.
On the other hand, unless the assignor specifically warrants otherwise, it is presumed that the assignor does not warrant the actual capacity of the debtor of the receivable to pay.
Мы вновь заявляем, что неправильная оценка платежеспособности должников способна вызывать или усугублять кризисы, повышая уязвимость финансовой системы.
We reiterate that an inadequate assessment of the solvency of debtors has the potential to cause or exacerbate crises, rendering the financial system more vulnerable.
Второй вид использования информации касается финансового положения или платежеспособности фермеров и, в сочетании с доходами, разработки показателей их рентабельности и размеров ликвидности.
A second use centers on the financial position, or solvency, of businesses and, when combined with income, establishing measures of business profitability and liquidity.
В групповом контексте нередко обсуждается дополнительный вопрос о том, можно ли включать платежеспособного члена группы в заявление об открытии производства по делу о несостоятельности в отношении других членов группы и, если можно, то при каких обстоятельствах.
An additional question that is often discussed in the group context is whether a solvent group member can be included in an application for commencement of insolvency proceedings with respect to other group members and if so, in what circumstances.
Относительно установления личности клиента в генеральном законе о банках в свою очередь предусмотрено обязательство выполнения четко определенных требований, направленных на обеспечение платежеспособности и добросовестности тех, кто контролирует значительную часть акций того или иного финансового учреждения, будь то на момент создания такого учреждения или на последующем этапе- путем приобретения на вторичном рынке акций и других ценных бумаг, которые позволяют получать контроль такого рода
In relation to the “know your customer” principle, the General Banking Act mandates compliance with specific requirements designed to ensure the solvency and integrity of persons acquiring control over a significant share in the ownership of a financial entity, either at the time when such entities are established or subsequently through the purchase on the secondary market of shares or other instruments which involve obtaining such control
Комитет по взносам с тех пор рассмотрел ряд альтернативных основных показателей платежеспособностиa точно так же, как и Специальная межправительственная рабочая группа по практическому применению принципа платежеспособности, созванная Генеральной Ассамблеей в # году (см
The Committee on Contributions has since considered a number of alternative basic measures of capacity to pay,a as did the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to Pay, convened by the General Assembly in # (see
Согласно Закону 1985 года об авансах в связи с оплатой содержания (Бюллетень федеральных законов 451/1985) Республика Австрия должна предоставлять авансы в связи с предусмотренными законом выплатами на содержание тех несовершеннолетних (граждан Австрии и стран ЕС и лиц без гражданства), которые не получают положенные им по закону платежи от лиц, которые обязаны их производить независимо от их платежеспособности, если ребенок или лицо, обязанное производить выплаты, постоянно проживает в Австрии.
The 1985 Advance of Maintenance Payments Act (Federal Law Gazette 451/1985) stipulates that the Republic of Austria must grant advance payments on statutory maintenance payments to those minors (Austrian and EU nationals and persons without citizenship), who do not receive their statutory maintenance payments from the persons obliged to make these payments, in spite of their capacity to make these payments, if the child or the person owing the maintenance payment has his/her usual domicile in Austria.
а) Обеспечить, чтобы при повышении цен учитывались соображения платежеспособности населения, чтобы повышение цен не заставляло малообеспеченные группы потребителей использовать менее экологически чистые, но более дешевые виды топлива или использовать дрова в качестве топлива (повышая при этом риск уничтожения лесов
Ensure that energy price increases take into account affordability issues and do not induce the poor to use dirtier, but cheaper fuels, or to burn firewood and increase the risk of serious deforestation
При рассмотрении ответа на заданный вопрос было далее предложено попытаться обеспечить тщательную сбалансированность между интересами различных участников ситуации, включая кредиторов платежеспособного члена и акционеров, не являющихся членами корпоративной группы.
In considering the answer to the question, it was further suggested that a careful balance should be sought between the different stakeholders, including creditors of the solvent member and shareholders that were not members of the corporate group.
b Высокое значение коэффициента свидетельствует о высоком уровне платежеспособности.
b A high ratio is a good indicator of solvency.
Правление также попросило рабочую группу рассмотреть вопрос о предложенных в докладе Комитета актуариев принципах, касающихся: замещения дохода, долгосрочной платежеспособности, справедливых отношений внутри одного поколения и между поколениями, контроля за уровнем издержек и стабильности, упрощения административного управления и сокращения рисков.
The Board also requested the Working Group to consider the principles suggested in the report of the Committee of Actuaries relating to income replacement, long-term solvency, intra- and inter-generational equity, cost control and stability, simplicity of administration and reduction of risks.
Следует учитывать платежеспособность стран и особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности
It should continue to be based on the capacity to pay and the special responsibility of the Permanent Members of the Security Council
Национальные законы должны налагать правовые обязательства на государство по предоставлению услуг, программ, людских ресурсов и инфраструктуры, требующихся для реализации права детей на здоровье, и по предоставлению основанного на законе права на основополагающие, ориентированные на потребности детей, качественные медицинские услуги и связанные с ними услуги для беременных женщин и детей вне зависимости от их платежеспособности.
National laws should place a statutory obligation on the State to provide the services, programmes, human resources and infrastructure needed to realize children’s right to health and provide a statutory entitlement to essential, child sensitive, quality health and related services for pregnant women and children irrespective of their ability to pay.
И несмотря на то, что каждый определяет платежеспособность интеллектуальной работы, ясно одно: количество случаев мошенничества увеличивается.
And, however one defines the creditworthiness of intellectual work, one thing is clear: reported cases of fraud are on the rise.
Комитет принимает к сведению тот факт, что упомянутые ошибки и нарушения, включая обращение к ликвидации имущества "Деперра электрисите" 6 ноября 1985 года, обращение к судебному восстановлению платежеспособности "Лë Прале" и вынесение приговора автору на основании формально выдвинутого довода, который не был обсужден в соответствии с принципом состязательности, были рассмотрены национальными судами.
The Committee notes that the alleged errors and violations, including the erroneous winding‐up of Deperraz Electricité on 6 November 1985, the automatic placing of Le Praley’s affairs under court supervision and the judgement made against the first author following proceedings that did not respect the adversarial principle, were examined by the domestic courts.
— Доброе утро, народ, — сказала она, ее острый взгляд явно пытался оценить нашу платежеспособность.
“Morning, folks,” she said, her sharp-evaluation look clearly trying to peg us as wel .
Чтобы защитить банки от рисков, связанных с потерей платёжеспособности (а возможно и платёжеспособности целых стран), Ричард Робб снова предложил облагать краткосрочные долговые обязательства банков небольшим налогом, чтобы удержать банки излишних заимствований.
To protect commercial banks from risking their own solvency (and the whole country’s solvency besides) once again, Richard Robb suggested that a small tax on banks’ short-term debts be imposed in order to deter banks from over-borrowing.
Следует сохранить скидку на низкий доход на душу населения, которая играет важную роль в корректировке платежеспособности развивающихся стран, и градиент должен быть увеличен до # процентов
The low per capita income adjustment, which played an important role in adjusting the capacity to pay of the developing countries, should be retained and the gradient should be increased to # per cent
Именно акцент на платежеспособность, а не на покупательную способность лежит в основе механизма максимально справедливого распределения расходов Организации; кроме того, именно это делает Организацию действительно всемирным органом, где каждое государство-член имеет право голоса независимо от размера его денежного взноса в бюджет.
Using capacity to pay rather than purchasing power was the fairest means of apportioning the expenses of the United Nations; that was also precisely what made the Organization a truly universal body, in which each Member State had one vote regardless of its contribution to the budget.
Когда финансирование организуется на групповой основе посредством перекрестных гарантий или перекрестного залогового обеспечения, суммы, привлекаемые для одного члена группы, могут отражаться на обязательствах другого, а действия, затрагивающие активы платежеспособных членов группы, могут затрагивать также активы и пассивы тех ее членов, в отношении которых поданы заявления об открытии производства по делу о несостоятельности или уже открыто такое производство, либо влиять на их способность к дальнейшему ведению обычных коммерческих операций.
Where financing is arranged on a group basis by way of cross-guarantees or cross-collateralization, the finance provided to one member might affect the liabilities of another, or actions affecting the assets of solvent group members may also affect the assets and liabilities or the ability to continue their ordinary course of business of group members against which applications for commencement have been made or insolvency proceedings have commenced.
просит Комитет по взносам в соответствии с его мандатом и правилами процедуры Генеральной Ассамблеи продолжать рассматривать методологию построения будущих шкал взносов на основе принципа, согласно которому расходы Организации пропорционально распределяются в примерном соответствии с платежеспособностью
Requests the Committee on Contributions, in accordance with its mandate and the rules of procedure of the General Assembly, to continue to review the methodology of future scales of assessments based on the principle that the expenses of the Organization shall be apportioned broadly according to capacity to pay
Сьюзан, сначала идут платежеспособные клиенты.
Paying patients come first.
Было указано, что в условиях начала распада группы может оказаться невозможным отделить платежеспособных членов от неплатежеспособных, поскольку в большинстве случаев производством по делу о несостоятельности в конечном итоге будут охвачены все члены корпоративной группы
It was pointed out that when a group started to fail it might not be possible to distinguish solvent members from insolvent members, since in most cases all members of a corporate group would eventually be involved in insolvency proceedings
Было высказано мнение о том, что многие из трудностей, связанных с этим вопросом, могут быть решены, если их рассматривать в контексте плана реорганизации, в котором платежеспособный член группы, а также поставщики финансовых средств могут принять участие на договорной основе.
It was proposed that many of the difficulties associated with the question might be solved if addressed in the context of a reorganization plan, in which the solvent group member, as well as finance providers, could participate on a contractual basis.
Выступаем за разработку Единой шкалы взносов, покрывающей как институты, так и миссии, исчисляемой по методологии ООН, исходя из реальной платежеспособности государств.
We are for developing a Uniform Scale of Contributions covering both the institutions and the missions, calculated according to the UN methodology, and proceeding from the real ability of states to pay.

Let's learn Russian

So now that you know more about the meaning of платежеспособный in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.

Do you know about Russian

Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.