Co znamená staresti v Italština?

Jaký je význam slova staresti v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat staresti v Italština.

Slovo staresti v Italština znamená -, být, buď, buďte, vejít se do, cítit se, padnout, zůstat, sedět, zůstat, spočívat, být v pozici, nacházet se v pozici, zůstat stát, zůstat, ubytovat, ležet, spočívat, setrvat, padnout, vejít se, následuje, dělat si starosti, vznášet se, lépe, líp, jet v těsném závěsu, pár, jet v těsném závěsu za, přiléhat, držet hubu, sladit, vejít se do, uklidnit se, sledovat, zdravější, pod par, pod psa, zotavit se, zotavit se, polepšit si, k věci, vyčerpat, umírající, -, buďte ujištěn, Nech mě na pokoji!, být opatrný, nech to být, přespání, přispání, příkaz zůstat doma, nemít právo, prostě udělej, být blízko, dělat se špatně, hrát na jistotu, hrát druhé housle, být fér, stát v pozoru, vyhýbat se, zvolnit, hlídat si váhu, nemoci vystát, zůstat doma, šlapat vodu, mít se dobře, dařit se dobře, , nemoci se dočkat, ubývat, tenčit se, dát pokoj, hledat, patřit, sklonit se nad, ohnout se nad, schovávat se, skrývat se, postonávat, zachovat klid, držet spolu, držet spolu, odpykávat si, stát v cestě, ztichnout, utichnout, zůstat na místě, zůstat dlouho vzhůru, mlčet, nehýbat se, cítit se lépe, cítit se dobře, vypadat dobře, zůstat vzhůru, nepřiblížit se, držet se dál, vyhýbat se, držet se v čele, být s, nevstupovat, držet krok, narovnat se, dávat pozor, vycházet spolu. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova staresti

-

verbo intransitivo (ausiliare)

Teresa in questo momento sta cenando.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Dělám domácí úkoly.

být

(trovarsi) (nacházet se)

Il burro è sul tavolo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Žebřík stojí ve sklepě.

buď, buďte

Sii ragionevole!

vejít se do

verbo intransitivo (di dimensioni) (mít správné rozměry)

Quel pezzo non ci sta perché non è della misura giusta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ten stůl do toho malého pokoje nepasuje.

cítit se

verbo intransitivo

Sta meglio di ieri?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tak jak jsi dneska na tom?

padnout

(přeneseně: na těle)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quel vestito ti sta molto bene.

zůstat

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Stai sicuro che ci sarò.
Zůstaň v klidu, budu tam.

sedět

(indumenti) (přeneseně: o oblečení)

Quel cappotto ti sta molto bene.

zůstat

verbo intransitivo (čekat)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Stai qui e non muoverti.
Zůstaň tady a nehýbej se.

spočívat

(být)

Problém spočívá v žákově nedostatku pozornosti.

být v pozici, nacházet se v pozici

verbo intransitivo

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
L'investitore rimase fermo nella sua posizione per fare una fortuna dall'accordo.

zůstat stát

verbo intransitivo

Gli spettatori rimasero affascinati dalle abilità del ballerino.
Diváci zůstali stát s otevřenou pusou nad schopnostmi tanečnice.

zůstat

(přebývat)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Alloggeremo in un albergo.

ubytovat

(v hotelu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Gli escursionisti hanno alloggiato una notte nell'ostello.

ležet, spočívat

setrvat

(in un luogo)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il bar chiudeva alle 3 del mattino ma alcuni avventori si trattennero fuori ancora per un po'.
Bar zavíral ve 3 hodiny, ale pár štamgastů ještě chvíli setrvávalo venku.

padnout

(vestire bene addosso) (oblečení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ti va bene questa camicia, o è troppo grande?
Padne (or: sedí) ti ta košile, nebo je moc velká?

vejít se

verbo intransitivo (di dimensioni)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quel tavolo non entra in questa piccola stanza.
Stůl se do toho malého pokoje nevejde.

následuje

(essere imminente) (uvádí další pořad v televizi)

dělat si starosti

Lo so che ha diciott'anni, ma mi preoccupo ancora quando esce da solo. Siamo al sicuro, non preoccupatevi.
Vím, že mu je osmnáct, ale pořád se bojím (or: strachuji), když jde sám ven.

vznášet se

lépe, líp

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Raději bys ji měl prostě ignorovat.

jet v těsném závěsu

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

pár

(innamorati) (partnerství)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ma voi due siete una coppia?
Jste vy dva pár?

jet v těsném závěsu za

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Un auto rossa mi ha tallonato fino al negozio di alimentari.

přiléhat

(oblečení k tělu)

Nelíbí se mi, jak mi mé nové šaty přiléhají k tělu.

držet hubu

(hovorový výraz, vulgární výraz)

sladit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Hai fatto un buon lavoro a fare in modo che tutti i mobili di questa stanza si accordassero così bene alla carta da parati.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Výzdoba toho pokoje se ti moc povedla, veškerou výzdobu jsi krásně sladil.

vejít se do

(in uno spazio piccolo)

uklidnit se

(nedělat si starosti)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Dovresti calmarti: mi andrà tutto bene.
Kéž by ses uklidnil. Budu v pořádku!

sledovat

L'agente pedinava il sospettato.

zdravější

verbo intransitivo (člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Stai molto meglio dell'inverno scorso.

pod par

(informale: leggermente indisposto) (golf)

Alicia aveva l'influenza e stava così così.

pod psa

(informale) (cítit se)

Oggi non sono andata al lavoro perché mi sentivo così così.

zotavit se

(dopo una malattia) (z nemoci)

Oramai è quasi una settimana che è di nuovo in forma.

zotavit se

(dopo una malattia) (z nemoci)

Ciao! È bello vederti di nuovo in forma dopo così poco tempo dall'intervento.

polepšit si

(finančně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
V nové práci jsem si výrazně polepšil.

k věci

verbo intransitivo (figurato)

Il professor Adams non sta sempre in tema quando parla.

vyčerpat

verbo transitivo o transitivo pronominale (essere a corto di)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Devo fare un salto al negozio perché sto per finire il latte.

umírající

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
È andato a trovare sua zia che stava per morire.
Robert navštívil svoji umírající tetu.

-

verbo intransitivo

buďte ujištěn

verbo intransitivo

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Stia tranquillo, questo programma non le manderà in tilt in computer.

Nech mě na pokoji!

interiezione

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Smettila di darmi noia, lasciami in pace!

být opatrný

verbo intransitivo

Stai attento! Non sai cosa ti aspetta là fuori!
Buď opatrný! Nevíš, co je tam venku!

nech to být

interiezione

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Non dovresti lasciarti coinvolgere dalla loro lite, lascia stare.

přespání

verbo intransitivo (u kamarádů)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
I ragazzi stanno a dormire a casa di Chris.

přispání

(delší spánek)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Lo stare a letto fino a tardi è una delle cose più belle del weekend.

příkaz zůstat doma

(ordinanza)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

nemít právo

Non dovevi spargere quelle voci su di me!

prostě udělej

(důraz)

být blízko

verbo intransitivo

Quando saremo al concerto resta vicino a me, non voglio che tu ti perda.

dělat se špatně

verbo transitivo o transitivo pronominale (z něčeho)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Non sono potuto rimanere con lui all'ospedale perché la vista del sangue mi fa stare male.

hrát na jistotu

La ginnasta prese in considerazione l'ipotesi di tentare il salto mortale, ma poi decise di stare sul sicuro e di attenersi al programma che conosceva bene.

hrát druhé housle

(přeneseně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

být fér

verbo intransitivo

Non stupisce che abbia successo, sa bene come stare al gioco.

stát v pozoru

vyhýbat se

Cerco di tenermi alla larga dai cibi fritti.

zvolnit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Bruce adora stare tranquillo quando è al bungalow sul lago.

hlídat si váhu

verbo intransitivo

Le piacciono i cibi nutrienti; non deve esagerare e deve stare attenta al proprio peso.

nemoci vystát

(figurato, colloquiale)

Nemohu vystát svého arogantního, náročného šéfa.

zůstat doma

verbo intransitivo

Oggi sono stato a casa perché non mi sentivo bene.

šlapat vodu

verbo intransitivo (být ve vodě na místě)

Durante le lezioni di nuoto per principianti si insegna agli allievi a stare a galla.

mít se dobře, dařit se dobře

verbo intransitivo

Sarah e Jim sono felici di annunciare l'arrivo di loro figlia Grace. Sia la madre che il bambino stanno bene.

verbo intransitivo

Rimase a testa alta dopo essersi difesa con successo.

nemoci se dočkat

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (něčeho)

Non vedo l'ora che finisca questa giornata.

ubývat, tenčit se

verbo intransitivo (zásoby apod.)

Speriamo di trovare a breve un distributore perché la macchina è a corto di benzina.

dát pokoj

(hovorový výraz)

hledat

La polizia è alla ricerca di un pericoloso criminale evaso di prigione.

patřit

verbo intransitivo (mít místo)

La sedia deve stare sotto il tavolo.
Ta židle patří ke stolu.

sklonit se nad, ohnout se nad

Il programmatore stava curvo di fronte al computer e digitava velocemente sui tasti.

schovávat se, skrývat se

(ve skrýši)

postonávat

Il paziente sta male da un mese.

zachovat klid

Cercherà di farti arrabbiare, ma tu devi restare calmo. State tutti calmi finché non arriva la polizia!

držet spolu

verbo intransitivo

Stiamo al fianco l'uno dell'altro e finiamo questo lavoro!

držet spolu

verbo intransitivo

Il sindacato dei lavoratori degli hotel era al fianco del sindacato dei lavoratori dei ristoranti durante lo sciopero.

odpykávat si

verbo intransitivo (idiomatico) (ve vězení)

È stato dentro per tre anni e adesso fatica a trovare un lavoro onesto.

stát v cestě

(informale) (přen.: překážet)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Non ho visto molto della parata perché un energumeno si era messo in mezzo.
Neviděla jsem toho z průvodu moc, protože mi překážel velký tlustý chlap.

ztichnout, utichnout

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Una volta iniziato a disegnare coi pastelli, i bambini stettero in silenzio.

zůstat na místě

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

zůstat dlouho vzhůru

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Non permette mai a suo figlio di stare sveglio fino a tardi se ha scuola il giorno dopo.

mlčet

verbo intransitivo

nehýbat se

verbo intransitivo

La mamma ha detto al bambino di stare fermo mentre provava a tagliargli i capelli.

cítit se lépe

(fisicamente) (tělesně)

Mi sento molto meglio da quando sono dimagrito.

cítit se dobře

La primavera mi fa sentire sempre bene.

vypadat dobře

verbo intransitivo (avere un bell'aspetto) (o osobě)

Tina starebbe bene se sorridesse. Stasera stai benissimo!

zůstat vzhůru

Il signor Smith è così noioso che mi è difficile rimanere sveglio in classe. // Bere caffè mi aiuta a rimanere sveglio al lavoro.

nepřiblížit se

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

držet se dál

Amy ce l'ha con te per ora, penso che dovresti starle alla larga per un po'.

vyhýbat se

verbo intransitivo

Stai lontano da quel ragazzo perché porta guai.

držet se v čele

verbo intransitivo

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

být s

verbo intransitivo (někým)

Ormai in punto di morte, ha preferito stare con la sua famiglia invece che in ospedale.

nevstupovat

držet krok

(chůze)

Camminava così in fretta che riuscivo appena a stargli dietro.

narovnat se

verbo intransitivo (pozice těla)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Stai diritto! Spalle all'indietro e pancia in dentro.

dávat pozor

Quando si guida in inverno bisogna fare attenzione alle lastre di ghiaccio.

vycházet spolu

verbo intransitivo

Sara e la sua nuova compagna di stanza sono state bene da subito.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu staresti v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.