Co znamená passare da v Italština?

Jaký je význam slova passare da v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat passare da v Italština.

Slovo passare da v Italština znamená projít, plynout, ubíhat, utíkat, položit, skončit, udělat, přihrát, podat, udělat, kolovat, přihrát, složení, projet, projít, složit, absolvovat, schválit, přesáhnout, jít kolem, projít kolem, ubíhat, běžet, projet, předat, procházet, protáhnout, rozmačkat, pro-, navštívit, projít, projít, postoupit, projíždět, stavit se, zastavit se, přihrát, nahrát, ubíhat, ubíhat, převést, podat, prodělat, zažít, hladit, pře-, táhnout se, plazit se, jezdit, odjíždět, pauzírovat, běžet, ubíhat, uběhnout, přeskakovat, vydržet, snést, vyznít, zastavit se, navštívit, navštívit, zasvištět, prosvištět, procházet kolem, procházet okolo, předbíhat, skočit, zaskočit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova passare da

projít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'autobus è passato senza fermarsi per farci salire.
Autobus projel kolem nás bez zastavení.

plynout, ubíhat, utíkat

verbo intransitivo (tempo) (čas)

Sembra che il tempo passi ogni anno più veloce.

položit

verbo intransitivo (giochi di società) (karty, nepokračovat ve hře)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Puoi passare oppure giocare una carta.

skončit

verbo intransitivo (andare via)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quell'opportunità purtroppo è passata.

udělat

verbo intransitivo (esami, ecc.) (zkoušku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
"Com'è andato il test?" "L'ho passato!".

přihrát

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Per giocare bene in squadra bisogna passare la palla, anziché tenerla solo per sé.

podat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Puoi passarmi il sale, per favore?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Podal jí pero.

udělat

verbo transitivo o transitivo pronominale (esami, ecc.) (zkoušku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ho passato il test!
Udělal jsem zkoušku!

kolovat

verbo intransitivo

Il biglietto di compleanno è passato di mano in mano.

přihrát

verbo intransitivo (sport) (ve sportu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha passato e poi è volato verso rete.

složení

(scuola) (zkoušky)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

projet

(passare oltre)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Prošel kolem ní, jako by byla vzduch.

projít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Prima devi passare la dogana e poi devi attendere il bagaglio.
Nejdřív musíme projít celní kontrolou, potom počkáme na naše zavazadla.

složit, absolvovat

verbo transitivo o transitivo pronominale (un esame) (zkoušku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha superato l'esame di guida al primo tentativo.
Udělala řidičák na první pokus.

schválit

(legge) (zákon)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Zákon byl schválen sedmdesáti hlasy proti třiceti.

přesáhnout

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La velocità del razzo ha superato velocemente i duecento chilometri all'ora.

jít kolem

La folla osservava il corteo che passava.

projít kolem

Quando Emily era ammalata, rimaneva seduta accanto alla finestra e salutava tutti quelli che passavano.

ubíhat, běžet

verbo intransitivo (tempo) (čas)

Non posso credere che le vacanze siano già finite. Il tempo è passato così in fretta!

projet

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Era caduta una frana sulla strada e non potevamo passare.
Na silnici napadaly kameny a my jsme nemohli projet.

předat

verbo transitivo o transitivo pronominale (do držení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Passo sempre i miei libri preferiti a mia sorella.

procházet

verbo intransitivo

La folla guardava passare la sfilata.

protáhnout

(tessere ecc.) (kartu čtečkou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Passate la tessera nel lettore e digitate il vostro codice sul tastierino.

rozmačkat

verbo transitivo o transitivo pronominale (culinaria)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Bisogna passare le verdure prima di aggiungerle alla ricetta.

pro-

verbo intransitivo (senza fermarsi) (projet, bez zastavení)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Sei appena passato col rosso!
Právě jsi projel na červenou.

navštívit

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Passerò domani mattina andando al lavoro.

projít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il divano non passerà mai dalla porta.

projít

verbo intransitivo (zákon)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Al Congresso la mozione passerà.

postoupit

verbo intransitivo (do další úrovně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
È passato al livello di gioco successivo.

projíždět

verbo intransitivo (kolem)

Mentre passava, John salutava con la mano dal finestrino dell'auto.

stavit se, zastavit se

(a trovare) (na návštěvu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Peter ha detto che sarebbe passato nel pomeriggio.

přihrát, nahrát

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallone: con cross) (míč ve fotbale)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il giocatore passò la palla al compagno.

ubíhat

verbo intransitivo (přeneseně, o čase)

Si annoiavano col passare del tempo.

ubíhat

verbo intransitivo (di tempo) (přen.: o čase)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
I minuti passavano e Peter non aveva ancora idea di cosa fare.

převést

verbo transitivo o transitivo pronominale (data v počítači)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
A settembre la biblioteca trasferirà il suo catalogo sul nuovo sistema informatico.

podat

verbo transitivo o transitivo pronominale (člověku vedle)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Prendi un biscotto e poi falli girare.

prodělat, zažít

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha passato il periodo più brutto della sua vita in quel carcere. // Il paese sta vivendo un boom economico senza precedenti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ve vězení zažila nejhorší chvíle svého života.

hladit

verbo transitivo o transitivo pronominale

George passò la mano sulla schiena del gatto.
George hladil svou rukou kočku po hřbetu.

pře-

verbo transitivo o transitivo pronominale (převzít, předat apod.)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Puoi passarmi quel libro, per favore?

táhnout se, plazit se

verbo intransitivo (estendersi, svilupparsi)

Stiamo cercando di fare in modo che le rose corrano lungo il traliccio.

jezdit, odjíždět

verbo intransitivo (di sevizio autobus, treno, etc.)

Quando parte l'autobus?

pauzírovat

verbo intransitivo (poker) (v pokeru)

Vuoi puntare o passare?

běžet, ubíhat

verbo intransitivo (čas)

Il tempo scorre.

uběhnout

(čas)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Trascorse un'ora prima che la polizia finalmente arrivasse.

přeskakovat

(figurato: passare) (přeneseně: často měnit)

Saltava da un lavoro all'altro.
Přeskakoval z jedné práce na druhou.

vydržet, snést

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha dovuto subire molte critiche quando l'affare è fallito.

vyznít

(messaggio) (jasně, např. sdělení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il messaggio del primo ministro è stato trasmesso molto bene nel suo discorso.

zastavit se

(informale) (neformální: navštívit někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ho fatto un salto giusto per dirvi della festa di sabato.
Jen jsem se zastavil, abych ti řekl o sobotní akci.

navštívit

(figurato, informale) (krátce)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ho pensato di fare un salto a salutarvi! Quando ti trovi nei paraggi, vieni a fare un salto.

navštívit

(informale)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mi fa male il dente: devo fare un salto dal dentista.

zasvištět, prosvištět

(auto apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ho cercato di fermare un taxi, ma mi è passato di fronte.

procházet kolem, procházet okolo

verbo intransitivo (a piedi)

Ogni giorno siedo davanti alla mia finestra e guardo i bambini che vanno a piedi a scuola.
Každý den jsem seděl u okna a sledoval děti, jak cestou do školy procházejí kolem.

předbíhat

(ve frontě)

Detesto le persone che saltano la coda; sono proprio maleducate.

skočit, zaskočit

(figurato: visitare) (hovorový výraz: na návštěvu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Questo pomeriggio sono a casa; se vuoi fare un salto da me così facciamo due chiacchiere...Faccio un salto dal mio vicino a farmi dare un po' di zucchero.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu passare da v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.